pipawn et islam داعية جديد
الجنس : العمر : 31 عدد المساهمات : 277
| موضوع: اسطورة صينية الأحد أكتوبر 03, 2010 5:31 am | |
| قصة من التراث الصيني اعجبتني .. || Here’s some good old Chinese wisdom
هذه قصة جميله من أمثال الحكمة الصينيه
An elderly Chinese woman had two large pots, each hung on the ends of a pole, which she carried across her neck
كان عند إمرأه صينيه مسنه إنائين كبيرين تنقل بهماالماء، وتحملهما مربوطين بعمود خشبى على كتيفيها
One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water
وكان أحد الإنائين به شرخ والإناء الآخر بحالة تامهولاينقص منه شئ من الماء
At the end of the long walk from the stream to the house, the cracked pot arrived only half full
وفى كل مرةكان الإناء المشروخ يصل إلى نهاية المطاف من النهر إلى المنزل وبه نصف كمية الماءفقط
For a full two years this went on daily, with the woman bringing home only one and a half pots of water
ولمدة سنتين كاملتين كانهذا يحدث مع السيدة الصينية، حيث كانت تصل منزلها بإناء واحد مملوءونصف
Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments
وبالطبع، كان الإناء السليم مزهواً بعملهالكامل
But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it could only do half of what it had been made to do
وكان الإناء المشروخ محتقراً لنفسه لعدم قدرته وعجزه عن إتمام ماهومتوقع منه
After 2 years of what it perceived to be bitter failure, it spoke to the woman one day by the stream
وفى يوم من الأياموبعد سنتين من المرارة والإحساس بالفشل تكلم الإناء المشروخ مع السيدةالصينية
“I am ashamed of myself, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your house”
”أنا خجل جداَ مننفسى لأنى عاجز ولدى شرخ يسرب الماء على الطريق للمنزل“
The old woman smiled, “Did you notice that there are flowers on your side of the path, but not on the other pot’s side?
فأبتسمت المرأه الصينيه وقالت ”ألم تلاحظالزهور التى على جانب الطريق من ناحيتك وليست على الجانبالآخر؟“
That’s because I have always known about your flaw, so I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back, you water them”
أنا أعلم تماماً عن الماء الذى يُفقد منك ولهذا الغرض غرستالبذور على طول الطريق من جهتك حتى ترويها فى طريق عودتكللمنزل
“For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate the table”
”ولمدة سنتين متواصلتين قطفت من هذه الزهورالجميلة لأزين بها منزلى“
Without you being just the way you are, there would not be this beauty to grace the house”
ما لم تكن أنت بما أنتفيه، ما كان لى أن أجد هذا الجمال يزين منزلى
Each of us has his own unique flaw…
كلٌ منا لديه ضعفه
But it’s the cracks and flaws we each have that make our lives together so very interesting and rewarding
ولكن شروخاتنا وضعفاتنا تضع حياتُنا معاً بطريقة عجيبةومثيرة
You’ve just got to take each person for what they are and look for the good in them
يجب علينا جميعاً أن نتقبل بعضنا البعض على مانحنفيه وللنظر لما هو حسنٌ لدينا
To all of my crackpot friends, have a great day and remember to smell the flowers, on your side of the path | |
|