الرئيسيةس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
هدي الجنة
 
دمــ ع ــــة خ ـــشيـــة
 
المتشوقة للجنة
 
عطر الشهادة
 
pipawn et islam
 
راجية عفو الله
 
إيمــــان قلب
 
طالبة السلام
 
قمر الدجى
 
ريحانة القرآن
 
المواضيع الأخيرة
» : اجمل التوقيعات الاسلامية اختر منها ما شئت .......
السبت ديسمبر 03, 2011 3:22 pm من طرف طالبة السلام

» أعظم إنسان في الكتب السماوية
السبت ديسمبر 03, 2011 3:15 pm من طرف طالبة السلام

» حكمة بليغة...
السبت ديسمبر 03, 2011 3:04 pm من طرف طالبة السلام

» آداب الصداقة و الصحبة
السبت ديسمبر 03, 2011 2:42 pm من طرف طالبة السلام

» حوار مع ظلي
السبت ديسمبر 03, 2011 2:36 pm من طرف طالبة السلام

» ما هو سر رائحة المطر ... !!
السبت ديسمبر 03, 2011 2:25 pm من طرف طالبة السلام

» عبارات حلوه ومعاني اجمل!!!!!!
السبت ديسمبر 03, 2011 2:03 pm من طرف طالبة السلام

» الحيوان الذي لا يشرب الماء أبدا
الأحد أبريل 17, 2011 4:56 am من طرف هدي الجنة

» صلاة القضاء
الجمعة أبريل 08, 2011 5:26 am من طرف هدي الجنة

» صلاة المسافر
الجمعة أبريل 08, 2011 5:23 am من طرف هدي الجنة

» ** المتحابون في الله يحبهم الله **
الثلاثاء مارس 29, 2011 1:35 pm من طرف هدي الجنة

» هنيئا لكم يا شباب مصر العظيمة
الثلاثاء مارس 29, 2011 1:17 pm من طرف هدي الجنة

» viva tunisie
الثلاثاء مارس 29, 2011 12:59 pm من طرف هدي الجنة

» صلة الرحم..
الأربعاء مارس 16, 2011 4:31 am من طرف MooN TearS

» شرح لإرفاق الصور للمواضيع
الخميس فبراير 17, 2011 11:24 am من طرف هدي الجنة


شاطر | 
 

 تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 7:37 am

تذكير بمساهمة فاتح الموضوع :



بناء لطلب الأخت صانعة المجد

أنقل لكنَّ هذا الموضوع لتعلم الغة الفرنسية و هو عبارة عن دروس

ملاحظة مهمة جداً
هذه الدروس من روائع ما كُتب على النت لتعليم الفرنسية
وهي منقولة من احد المنتديات جزى الله الكاتب كل خير وجعلها في ميزان حسناته



الدرس الأول...

بعض الأمور الأولية...
قبل البدء بالدروس الفرنسية...



الأمر الأول...
هذه الدروس أكتبها لمن يتقن العربية فقط أو لمن يتقن العربية والإنجليزية معا...

فإن كنت ممن يتقنون الإنجليزية...فلا شك أنه سيسهل عليك تعلم اللغة الفرنسية...وذلك لأن ثلاثة أخماس المفردات الإنجليزية المتحدثة بشكل يومي...جاءت من الفرنسية...بعد الإجتياح الفرنسي لإنجلترا في القرن الحادي عشر الميلادي...

ولكني سأكتب هذه الدروس لمن يتقن اللغة الإنجليزية وسأكتبها أيضا لمن لا يتقن اللغة الإنجليزية أبدا وليس عنده سوى العربية...
وسيكون منهجي في الدروس كالآتي...

1- الشرح والتفصيل سيكون بالعربية...وسيكون باللون الوردي ...

2- الكلام باللغة الفرنسية...سيكون باللون الأحمر...

3- معنى الكلام بالإنجليزي وطريقة نطق الكلام الفرنسي بحروف إنجليزية...سيكون باللون الأزرق...

4- معنى الكلام بالعربي وطريقة نطق الكلام الفرنسي...بحروف عربية...سيكون باللون الأخضر...

5-واللون الأسود سأتركه للعناوين والكلمات الهامة التي أود لفت الأنظار إليها...والتركيز عليها...


الأمر الثاني...

في الدروس التي سأقدمها على هذه الصفحات...ستركز على الفرنسية الكلاسيكية...التي لو تحدثت بها في أي بلد ناطق بالفرنسية...سيفهموك مباشرة....

ذلك أن اللغة الفرنسية مثلها مثل باقي اللغات...هي لغة متعددة اللهجات...

فهناك أكثر من 80 مليونا من البشر من يتحدثون الفرنسية كلغتهم الأولى الأم...
وهناك أكثر من
50 مليونا من البشر من يتحدثون الفرنسية كلغة ثانية...
والفرنسية لغة رسمية في حوالي
30 دولة حول العالم...

وإذا سمعت الفرنسية في كندا (التي بها نشأت) مثلا...وسمعتها في إفريقيا...لما عرفت أبدا أنهم يتحدثون لغة واحدة...

مثل ذلك مثل العربية...فهناك
العربية الفصحى...التي لو تحدثت بها لفهمك كل ناطق بالعربية...
وهناك بعض
اللهجات العربية...التي لو سمعتها لأقسمت أن هذه ليست عربية...ولما فهمت منها شيئا...
وصدقوني...وأنا أتحدث خمس لغات بطلاقة...وسبع لغات أخرى بغير طلاقة...وأحفظ القرآن الكريم...
إذا زرت بعض الدول العربية...لا أفهم حرفا واحدا مما يتحدثون...

إذن في هذه الدروس...سنركز على الفرنسية الكلاسيكية...

أو ما يسمى Standard French
أو ما يسمى Parisian French

وستجد أنه سيفهمك كل ناطق بالفرنسية...مهما كان بلده...ومهما كانت لهجته...


الأمر الثالث...
حين أشرح لكم الكلمات والجمل الفرنسية...لن أشرحها حرفيا...لأنها ستكون غير مفيدة لكم أبدا...
وإنما سأشرح لكم روحها...واستخدامها بصورة صحيحة...وأبين لكم جزءا من الثقافة الفرنسية خلف الحروف والكلمات...


ذلك أن الحروف والكلمات في أي لغة...هي ليست حروف مجردة...بل هي ثقافة...وحضارة...يعبر عنها بالحروف...

حيث لا أكتفي بترجمة المفردة الإنجليزية...بل أحاول أن أغوص في خلفياتها الثقافية والتاريخية...

فإذا باللغة تتحول من تراكيب مملة جامدة النوى...
إلى حروف تتقافز طربا على حبال الهوى...



الأمر الرابع...
أعلم أن هناك من هو أسرع من الآخرين في تعلم اللغات...وأن هناك من بالفعل قد قطع أشواطا في تعلم هذه اللغة أو تلك...
لكني صممت هذه الدروس...لمن سيبدأ معنا من الصفر...أو من تحته بقليل...
وصممتها كي يسير معنا من كان بطيئا في تعلم اللغة...ومن لم تكن عنده حصيلة لغوية إنجليزية أو عربية كافية...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

كاتب الموضوعرسالة
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام


عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:18 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثالث والعشرون...

(تكملة الدرس الثاني والعشرون)

إذن...فنبدأ بالمحادثات التي ذكرناها في الدرس الثاني والعشرون...
بالطريقة التي اتفقنا عليها...
طبعا لاحظوا إذا كانت الجملة جديدة...فسأحللها لكم...
أما إن مرت علينا...فسأحيلكم إلى الدرس الذي حللناها فيه بالتفصيل...

فلنبدأ بمحادثة ندى وأريج...
وهي كما اتفقنا...محادثة...رسمية نوعا ما...فيها أدب ورقي...وربما فيها مجاملة لطيفة...
فسنستخدم إذن الضمائر الرسمية...الراقية التي أخذناها في الدرس الحادي والعشرون...
سنستخدم vous تعني you إنجليزيا...وتعني أنتم عربيا...
وتنطق voo إنجليزيا...وتنطق فوو عربيا...كما مرت معنا بالتفصيل...


Nada: Bonjour
Arij: Bonjour


Nada: Hello, Good Day
Arij: Hello, Good Day


ندى: مرحبا...طاب يومكم...
أريج: مرحبا...طاب يومكم...


مرت معنا في الدرس الثامن عشر...
(طبعا لاحظوا التحيات ستختلف من بلد إلى بلد...ومن قوم إلى قوم...كما مر معنا)


Nada: Comment allez-vous
Arij: Bien merci, et vous


Nada: How are you doing
Arij: Fine thank you, and you



ندى: كيف حالكم...
أريج: بخير، شكرا ،وأنتم...


الجملة الأولى التي قالتها ندى...مرت معنا بالتفصيل في الدرس التاسع عشر...
لكن دعونا نحلل جملة أريج...

Bien الفرنسية تعني Fine أو well إنجليزيا...تعني بخير عربيا...
وتنطق byun إنجليزيا...وتنطق بين عربيا...(بكسر الباء...وفتح الياء...وسكون النون...)

merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...

et معناها and إنجليزيا...ومعناها "و" حرف العطف عربيا...
وتنطق ay إنجليزيا...وتنطق أي عربيا...
وستمر معنا بالتفصيل...حين نأخذ الحروف والأدوات الفرنسية...وما يقابلها عربيا...وإنجليزيا...

vous مرت معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...وهو هنا ضمير التعظيم...أدبا ورقيا...
وأنتم؟

إذن جملة أريج...تنطق...
Byun, mair-see ay voo إنجليزيا...
بين ميغ-سي أي فوو...عربيا...



Nada: très Bien, merci, comment vous appelez-vous
Arij: Je m'appelle Arij, et vous


Nada: Very well thank you, what is your name
Arij: My name is Arij, what is yours



جملة ندى هنا تتكون من ثلاثة مقاطع...

المقطع الأول...
très Bien
Bien مرت علينا في الأعلى...
très معناها very إنجليزيا...و معناها كثير عربيا...
وتنطق tre إنجليزيا...وتنطق تغ عربيا...(بكسر الغين)...
إذن معنى هذا المقطع very well إنجليزيا...ومعناه بخير كثير...عربيا...

المقطع الثاني...
merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...

المقطع الثالث...
comment vous appelez-vous
مرت علينا بالتفصيل في الدرس العشرون...

جملة أريج تتكون من مقطعين...
المقطع الأول: Je m'appelle مر معنا باالتفصيل في الدرس العشرون...
المقطع الثاني... et vous مرت معنا في الأعلى...


Nada: Je m'appelle Nada, parlez-vous anglais
Arij: Non, je ne parle pas anglais


Nada: My name is Nada, do you speak English
Arij: No, I do not speak English


ندى: اسمي ندى...هل تتحدثون اللغة الإنجليزية...
أريج: لا...لا أتحدث الإنجليزية...


هذه الجمل كلها...مرت معنا بالتفصيل في الدرس العشرون


Nada: Je suis Saoudienne, et vous
Arij: Je suis Saoudienne, aussi



Nada: I am a Saudi (I am from Saudi), and you
Arij: I am a Saudi (I am from Saudi) also


ندى: أنا سعودية (أو أنا من السعودية)...وأنتم؟...
أريج: وأنا أيضا سعودية...(وأنا أيضا من السعودية...)


البلاد واللغات والجنسيات...وكيفية استخدامها...كلها ستمر علينا بالتفصيل...في الدروس القادمة...

لكن لاحظوا... aussi التي تعني too إنجليزيا...وتعني أيضا عربيا...
وتنطق o-see إنجليزيا...وتنطق أو-سي عربيا (بضم الألف...ومد الياء)...


Nada: enchantée
Arij: merci, enchantée


Nada: pleased to meet you
Arij: Thank you, pleased to meet you


ندى: سعدت بلقائك...
أريج: شكرا...سعدت بلقائك...


هذه الجمل مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...

Nada: à bientôt, au revoir
Arij: au revoir


Nada: See you soon, good bye
Arij: good bye


ندى: أراكم قريبا...مع السلامة...
أريج: مع السلامة...


هذه الجمل مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...

سيكون منهجنا في الدروس القادمة...مزيجا من دروس القواعد...والتحليلات...والتأملات...
ودروس المحادثات...والتطبيقات...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:19 am

أما الصوتيات...
فإليكم بعض الملاحظات عنها...


أولا


مرت معنا دروس الصوتيات في المرحلة الأولى...التي تحدثنا عنها وسميناها مرحلة الأساسيات...
وقد كنت طلبت منكم إنشاء ملف للصوتيات...وإليكم التفصيل...



ملف الأصوات الفرنسية...



وتضعون في هذا الملف...الدروس التالية...بالترتيب التالي...

1- الدرس الخامس...حروف الهجاء الفرنسية...
2- الدرس الثاني عشر...تفصيل أصوات حروف العلة...
3- الدرس الثالث عشر...تكملة تفصيل أصوات حروف العلة...
4- الدرس السابع...تفصيل أصوات حروف العلة المشكلة والمنقطة...
5- الدرس الثامن...حرف شبه العلة وحرف السيديلا...
6- الدرس الرابع عشر...أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
7- الدرس الخامس عشر...تكملة أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
8- الدرس التاسع...الحروف الصامتة...وأصوات الصمت...
9- الدرس العاشر...دمج الكلمات وربطها...نطقا وكتابة...
10- الدرس الحادي عشر...تكملة دمج الكلمات وربطها...نطفا وكتابة...
11- الجدول الذي طلبت منك إنشاءه...في الدرس الخامس عشر...

ثانيا...
كما قلنا في الدروس الأولى...
ليس من سمع...كمن رأى...
فلا شك عندي أني كنت أتمنى أن أعطيكم هذه الدروس مشافهة...حتى تروا شفاهي...وتسمعوا صوتي...فيكون أقوى في التعلم...
لكني اجتهدت قدر استطاعتي...أن أكتب لكم الأصوات الفرنسية...بحروف إنجليزية...وحروف عربية...
كما لاحظتم في دروس الأصوات السابقة...

ثالثا...
لا يعني هذا أن لا تحرصوا على اقتناء الأشرطة...التي طلبت منكم شراءها في الدروس الأولى...التي تعينكم على سماع الكلام الفرنسي من أمهاته...وقلت لكم وقتها...احرصوا على اقتناء ما تستطيعون عليه...وأنشئوا مكتبتكم الخاصة...
ولاحظوا أن دروس الصوتيات عموما...سواء أكانت على الإنترنت...أو أكانت أشرطة كاسيت أو CD
فليست مجانية أبدا...بل تحتاجوا أن تدفعوا ثمنها بالبطاقة إذا كانت على الإنترنت...أو تشتروها إذا كانت أشرطة...أو تلتحقوا بدوراتها إن كانت تعطى من حولكم...في معاهد متخصصة...
لكني أنبهكم أن لا تدفعوا شيئا لا على الإنترنت...ولا في معاهد خاصة...حتى تتأكدوا أنكم ستأخذون علما مفيدا...مشبعا...مقابل ما تدفعونه...
أقول ذلك...لأنه كثر هذه الأيام المتاجرون...وأصبحت العلوم وسيلة للتجارة والأرباح بغض النظر عن الجودة والفائدة...

رابعا...
بعد أخذ الدروس وتلقيها...
سواء التي أعطيكم إياها...أو التي تسمعونها من الأشرطة...أو التي تأخذونها في المعاهد المتخصصة...لن تفيدكم كثيرا إذا لم تطبقوها مع أحد حولكم...وتمارسوها...
لذلك لو تذكرون في الدروس الأولى...طلبت منكم أن يكون لكم شركاء في التعلم...حتى تستمتعوا بالرحلة الفرنسية...سوية...

خامسا...
ما أكتبه لكم...هنا في هذه الدروس...لن تجدوه مجمعا...منظما...مرتبا...باللغات الثلاث (الفرنسية والإنجليزية والعربية)...في أي من المواد أو المواقع أو المعاهد من حولكم...
فما أكتبه لكم يعتبر مرجعا لكم...ترجعون إليه كلما احتجتم...
فسواء أكنتم تستمعون للأشرطة...أو تتعلمون من المواقع...أو تدرسون في المعاهد...
ستجدون دروس الفرنسية التي أكتبها لكم...تجمع ما تناثر من العلوم والفوائد تحت مظلة واحدة...وبين دفتي كتاب واحد...
فهي إذن بمثابة الموسوعة لكم...

سادسا...
كما قلت لكم سابقا...منهجنا في هذه الدروس...
أن نجمع بين القواعد...والتطبيقات...
فدرس نأخذ فيه القواعد والأحكام التي تسهل علينا تعلم الفرنسية...
ودرس آخر نتذوق الكلام الفرنسي...بمحادثات...وتطبيقات...

سابعا...
هذه الدروس عبارة عن ثلاث مراحل...

المرحلة الأولى...مرحلة الأساسيات والصوتيات...
المرحلة الثانية...مرحلة الهواة والمتعة...
المرحلة الثالثة...مرحلة المحترفين...

وكما رأيتم في الدروس السابقة...
قد انتهينا من مرحلة الأساسيات والصوتيات...
ونحن الآن في المرحلة الثانية...
يعني Level 2


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:20 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الرابع والعشرون
(تكملة الدروس الثاني والعشرون والثالث والعشرون)



في الدرس الثالث والعشرون...بدأنا بمحادثة ندى وأريج...
ووصفناها أنها...محادثة...رسمية نوعا ما...فيها أدب ورقي...وربما فيها مجاملة لطيفة...
أما اليوم فسنأخذ المحادثة القصيرة نفسها...


بين أحمد وسمير...
ولكنها هذه المرة...ستكون محادثة ودية...غير رسمية...
ستكون محادثة...بين أصدقاء...ليس فيها مجاملات...أو تكلفة...أو رسميات...
ذلك أن أحمد وسمير إما أنهما يعرفان بعضهما...
أو أنهما لا يعرفان بعضهما...لكنهما التقيا في مكان غير رسمي...وفي أجواء استرخاء...مثل النادي...أو الكوفي شوب...
وسنستخدم هنا ضمير tu يعني you إنجليزيا...ويعني أنت عربيا...
وتنطق tew إنجليزيا...


وتنطق تو عربيا...(بضم التاء)...
وطبعا سيختلف الضمير نطقا وكتابة...حسب استخدامه في الجملة...وحسب نوعه...كما مر معنا بالتفصيل...


في الدرس الحادي والعشرون...
طبعا لاحظوا أننا ولو كنا أصدقاء...فما زال الأدب هو منهجنا في الحديث...وما زالت مكارم الأخلاق هي أسلوبنا...


سنغير الضمائر...وبعض المفردات...لكننا ما زلنا نقول
شكرا...عفوا...لو سمحت...من فضلك...أعتذر...
وما زال الأدب هو منهجنا واسلوب حديثنا...




Ahmed: Salut
Samir: Salut

Ahmed: Hi
Samir: Hi

أحمد: أهلا...
سمير: مرحبا...


مرت معنا في الدرس الثامن عشر...
لاحظوا أننا هنا استخدمنا Salut وهي تحية وصفناها بأنها تحية سريعة للقاء...كما أنها تحية سريعة للوداع...


عادة ما تستخدم بين الأصدقاء...أو من تعرفهم...أو حين لا يكون هناك مجاملات أو رسميات...
(طبعا لاحظوا التحيات ستختلف من بلد إلى بلد...ومن قوم إلى قوم...كما مر معنا)


Ahmed: ça va
Samir: bien, merci, et toi

Ahmed: How are you
Samir: Fine, thanks, and you

أحمد: كيف الحال...
سمير: بخير، شكرا ،وأنت...

ça va جملة جديدة...


دعوني أحللها لكم...
هل تذكرون في الدرس التاسع عشر...
حين تحدثنا عن الجمل التي لا تترجم حرفيا...وإنما يترجم روحها...لأنه مما اصطلح عليه الناس...ولا يعرف إلا بالممارسة...
ça va مثال جيد على هذا...
طبعا لاحظوا أن ça وحدها لها معاني واستخدامات...
وأن va وحدها لها معاني واستخدامات...
ستمر علينا فيما بعد بالتفصيل...
لكن الذي يعنينا هنا أن الجملة ça va
تعني how are you إنجليزيا...وتنطق sa va إنجليزيا...
وتعني...كيف الحال عربيا...وتنطق سا فا عربيا (بالفاء المخففة التي فوقها ثلاث نقط...)
إذن لاحظوا...لم نترجمها حرفيا...إنما استخدمناها...كما يستخدمها أهلها...
لاحظوا أيضا...أن هذه الجملة عادة ما تقال وديا...لمن كانت بينكما صداقة...ومعرفة...أو حين لا يكون هناك مجاملات...ولا تكلفة...ولا رسميات...



Bien الفرنسية تعني Fine إنجليزيا...تعني بخير عربيا...ومرت معنا في الدرس الثالث والعشرون...


وأحيانا...نقول ça va bien وتعني I'm fine إنجليزيا...
وتعني أنا بخير عربيا...
لاحظوا مرة أخرى اننا لا نترجمها حرفيا...إنما نستخدمها كما ينطق بها أهلها...

merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...

et معناها and إنجليزيا...ومعناها "و" حرف العطف عربيا...
وتنطق ay إنجليزيا...وتنطق أي عربيا...



وستمر معنا بالتفصيل...حين نأخذ الحروف والأدوات الفرنسية...وما يقابلها عربيا...وإنجليزيا...
toi مرت معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...


هل تذكرون الضمائر التي سميناها...disjunctive pronouns
toi أحدها وهو هنا ضمير يستخدم في المحادثة الودية غير الرسمية...حين تزول التكلفة...
ويعني you إنجليزيا...وينطق توا إنجليزيا...
ويعني أنت عربيا...وينطق توا عربيا...


إذن جملة سمير...تنطق...
Byun, mair-see ay twa إنجليزيا...

بين ميغ-سي أي توا...عربيا...


Ahmed: Bien, merci, comment tu t'appelles
Samir: Je m'appelle Samir , et toi


Ahmed: fine thanks, what is your name
Samir: My name is Samir, what is yours


أحمد: بخير شكرا...الإسم الكريم...
سمير: اسمي سمير...وانت؟



جملة أحمد هنا تتكون من ثلاثة مقاطع...
المقطع الأول... Bien
Bien مرت علينا في الدرس الثالث والعشرون...


المقطع الثاني...merci
مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...


المقطع الثالث...comment tu t'appelles
وتعني What is your name إنجليزيا...
وتنطق ko-mon tew ta-pel إنجليزيا...
وتعني...ما اسمك (الإسم الكريم...)...عربيا...
وتنطق...كو-مون تو تا-بل (بكسر الباء...)...عربيا...


دعوني أحللها لكم...
comment مرت علينا بالتفصيل في الدرس العشرون...وتعني what أو ماذا
tu ضمير يعني أنت مر علينا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...
t'appelles أصلها
te appellesلكننا دمجنا الكلمتين على طريقة Elision
كما مر معنا بالتفصيل في الدرس العاشر والدرس الحادي عشر...


ولاحظوا ان الجملة حرفيا معناها...
What are you called
ماذا تدعى...
ولكن كما ما مر معنا في الدرس التاسع عشر...والدرس العشرون...
لا نترجمها حرفيا...بل نترجم روحها ونقول...
What is your name
ما اسمك...


appelles من الفعل appeler معناها call أو يدعو/ينادي...
وستمر معنا الأفعال بتفصيلاتها...وصيغها...في الدروس القادمة...
و te هو الضمير الذي سميناه reflexive pronoun في الدرس الحادي والعشرون ونستخدمه حين نتحدث عن أنفسنا...أو انفسهم...
ولاحظوا أخيرا أن te نستخدمه للشخص الآخر...الذي ليس بينك وبينه تكلفة...ولا رسميات...و لامجاملات...
You-Yourself
نفسك...أنت...


إذن هذه الجملة...تعبير فرنسي...نقوله بشكل ودي غير رسمي للسؤال عن الإسم...


وكملاحظة...أخيرة...هناك طرق أخرى وجمل أخرى للسؤال عن الإسم...سنأخذها في الدروس القادمة...وبعضها أسهل في الحفظ والترجمة...
لكني أحببت أن أذكر لكم أشهر ما هو مستخدم...كأنكم ولدتم في فرنسا...وتنطقون لغة القوم...
جملة سمير تتكون من مقطعين...
المقطع الأول: Je m'appelle مر معنا باالتفصيل في الدرس العشرون...


المقطع الثاني... et toi مرت معنا في الأعلى...



Ahmed: Je m'appelle Ahmed, tu viens d'où
Samir: Je viens de l'Irak, et toi
Ahmed: Je viens de l'Irak aussi



Ahmed: My name is Ahmed. Where do you come from
Samir: I come from Iraq, and you
Ahmed: I come from Iraq also



أحمد: اسمي أحمد...من اين أنت؟...
سمير: أنا من العراق...وأنت؟
أحمد: أنا أيضا من العراق...



البلاد واللغات والجنسيات...وكيفية استخدامها...كلها ستمر علينا بالتفصيل...في الدروس القادمة...


لكن دعوني أحلل الجمل لكم...
لاحظوا طبعا أن هذا أسلوب آخر للسؤال عن البلد...


جملة أحمد...
tu viens d'où
تذكرونها من دروس حروف العلة المشكلة...
ومعناها where إنجليزيا...وتنطق oo إنجليزيا...
ومعناه أين وتنطق أوو عربيا...
d'où أصلها
de où
ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس العاشر والحادي عشر...
de
حرف له معاني كثيرة في اللغة الفرنسية...
وهنا معناه from إنجليزيا وتنطق de إنجليزيا...
ومعناه من عربيا وينطق د (بكسر الدال...)
وجملة de où
معناها from where إنجليزيا وتنطق doo إنجليزيا...
ومعناها من أين عربيا وتنطق دوو عربيا...
طبعا tu ضمير معناه انت مر معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون
viens من الفعل venir ومعناه come إنجليزيا...وينطق vyun إنجليزيا...
ومعناه...يأتي عربيا...وينطق...فين ...(بفتح الياء)...عربيا
وستمر معنا الأفعال بتفصيلاتها...وصيغها...في الدروس القادمة...
إذن tu viens d'où
معناها where do you come from إنجليزيا...
وتنطق...tew vyun doo إنجليزيا...
ومعناها...من أين أنت (من أين اتيت) عربيا...
وتنطق تو فين دوو عربيا...



جملة سمير
Je viens de l'Irak
I come from Iraq
je vyun de le rak
أنا من العراق (أنا أتيت من العراق)
جـ فين د لـيراك (بكسر الجيم...وفتح ياء فين...وكسر الدال...وكسر اللام...)




الجملة كما حللناها في الأعلى معنى ونطقا...
طبعا لاحظوا أن l'Irak
أصلها
la Irak
ولكننا دمجناهما على مبدأ Elision
كما مر معنا في دروس الأصوات...
لاحظوا كيف سبقنا
Irak بكلمة la
هل تذكرون la من الدروس الأولى...وتعني The أو "ال" للتعريف التي تدخل على الإسم المؤنث...
وقلنا وقتها إن الأسماء كلها في الفرنسية...هي إما مذكرة أو مؤنثة...ويجب أن نسبقها بما يدل على التذكير أو التأنيث...
وقلنا أيضا أن التذكير والتأنيث في الفرنسية...ضرورة...لا بد منها...وانه ليس له علاقة بجنس الإسم البيولوجي...إنما يجب أن يحفظ كجزء من الكلمة...
وسيأتي التذكير والتأنيث وأدوات التعريف وكيفية التعامل مع الأسماء بالتفصيل في الدروس القادمة...
إذن كيف عرفنا أن Irak هو اسم مؤنث...؟
الجواب... إما أننا نحفظها...أو أننا حين فتحنا القاموس وجدنا حرف f أمامها...
طبعا في الدروس القادمة...سأعطيكم بعض العلامات التي ستساعدكم على معرفة الإسم المذكر والمؤنث...
إذن في اللغة الفرنسية...نسبق Irak بكلمة la
ثم نستخدم مبدأ Elision
ونقول
Je viens de l'Irak
وفي دروس قادمات...سنأخذ بالتفصيل البلاد والقارات والجنسيات واللغات...


Ahmed: enchanté
Samir: merci, enchanté


Ahmed: pleased to meet you
Samir: Thank you, pleased to meet you


أحمد: سعدت بلقائك...
سمير: شكرا...سعدت بلقائك...



هذه الجملة مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...


Ahmed: Salut
Samir: Salut

Ahmed: bye
Samir: bye

أحمد: مع السلامة...
سمير: مع السلامة...


Salut كما اتفقنا...وصفناها بأنها تحية سريعة للقاء...كما أنها تحية سريعة للوداع...
عادة ما تستخدم بين الأصدقاء...أو من تعرفهم...أو حين لا يكون هناك مجاملات أو رسميات...

***


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:20 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،



الدرس الخامس والعشرون...

ملف وجدول الجمل والتعابير الفرنسية...
وملف القواعد والأحكام والتحليلات...

إذن...أخذنا سوية... أولا...الأساسيات...والصوتيات...وبعض القواعد...في الدروس الأولى...
ثانيا...ثم أتبعناها ببعض التعابير والجمل اليومية...
ثالثا...ثم تذوقنا بعض المحادثات القصيرة...

وما زلنا...كما تعلمون في مرحلة الهواة والمتعة...
وهي المرحلة الثانية...في سلم تعلم الفرنسية...


وسنكمل دروسنا على النهج الآتي...
بين كل حين وآخر...



أولا...سنأخذ دروسا في بعض القواعد والأحكام...
فيها...تحليلات...وتأملات...

ثانيا...كلما أخذنا بعض القواعد والأحكام...سنأخذ جملا...نطبق فيها هذه القواعد والأحكام والتحليلات...

ثالثا...سنأخذ بعض المحادثات التي تجمع بعض هذه الجمل...وتجعلها ممتعة...شيقة...
...وهكذا...

الآن أريدكم أن تنشئوا الملفات الآتية...
هل تذكرون ملف الأصوات الفرنسية...الذي طلبت منكم إعداده...في الدروس الأولى...

اليوم سأطلب منكم إعداد ملفين آخرين...
الملف الأول

أريدكم أن تسموه ملف الجمل والتعابير الفرنسية...
تضعون فيه كل جملة أو تعبير مع تحليلاتها...كما أخذناها...

ثم تنشئوا جدولا تسمونه...جدول الجمل والتعابير الفرنسية...فيه 3 أعمدة...
العمود الأول...الجملة الفرنسية بكتابة فرنسية...
العمود الثاني...معناها بالإنجليزية إن كنتم تتحدثون اللغة الإنجليزية...أو معناها بالعربية إن كنتم تفضلون اللغة العربية...
العمود الثالث...طريقة نطقها بالإنجليزية...إن كنتم تتحدثون اللغة الإنجليزية...أو طريقة نطقها بالعربية إن كنتم تفضلون اللغة العربية...

الملف الثاني
أريدكم أن تسموه ملف القواعد والأحكام والتحليلات...
تضعون فيه كل دروس القواعد والأحكام والتحليلات والتأملات...

إذن أصبح عندنا الآن أربع ملفات...

الملف الأول...ملف اللغة الفرنسي الرئيسي...الذي تكتبون فيه كل ما أكتبه لكم...بالترتيب نفسه الذي أضعه لكم...
الملف الثاني...ملف الأصوات الفرنسية الذي طلبت منكم سابقا إنشاءه...تضعون فيه كل دروس الأصوات بالترتيب الذي رتبته لكم حين طلبت منكم إنشاء الملف...وفيه أيضا جدول الأصوات الفرنسية الذي طلبته منكم...
الملف الثالث...ملف الجمل والتعابير الفرنسية...الذي طلبته منكم اليوم...وفيه جدول الجمل والتعابير الفرنسية...
الملف الرابع...ملف القواعد والأحكام والتحليلات والتأملات...

ومع كل درس...سأطلب منكم إضافة الدرس لأحد هذه الملفات...
طبعا ستنسخونه مرتين...
مرة...تضيفوه للملف الفرنسي الرئيسي...
ومرة ثانية...تضيفوه لأحد الملفات الفرعية الثلاث...
ملف الأصوات...أو ملف التعابير والجمل...أو ملف القواعد والأحكام...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:21 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس السادس والعشرون...

بعض الجمل الجديدة...
هذه الجمل...اريدكم ان تضيفوها لملف الجمل والتعابير الذي أنشأناه في الدرس الخامس والعشرون...


أخذنا في الدروس السابقة...جملتين للسؤال عن الحال...

الجملة الأولى...
جملة رسمية نوعا ما...لكنها راقية أديبة...
كيف حالكم (لاحظوا ضمير الجمع للتأدب والرقي)
Comment allez-vous
تحليلها وطريقة نطقها مرت بالتفصيل في الدروس الماضية...

الجملة الثانية...
جملة ودية غير رسمية...نقولها للأصدقاء المقربين...أو لمن زالت التكلفة بيننا...
كيف الحال
ça va
تحليلها وطريقة نطقها مرت بالتفصيل في الدروس الماضية...


طيب...بماذا نجيب إن سألنا أحد عن حالنا...؟

إليكم هذه الجمل...التي تستطيعوا أن تختاروا إحداها حسب حالتكم...وحسب مزاجكم...الذي أنتم فيه...

ça va bien
I am fine
sa va byun

أنا بخير
سا فا بين

(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
لاحظوا هذه الجملة نقولها فقط لمن سألنا ça va كيف الحال
أما لو استخدموا في السؤال أساليب أخرى...فنجيبهم بإحدى الجمل الآتية...


bien
well
byun

بخير
بين

(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)



très bien
very well
tre byun

بخير كثير
تغ بين

(بكسر الغين في الكلمة الأولى...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثانية...)
لاحظوا أن très تعني very يعني جدا او كثيرا...
وأن bien تعني بخير...



assez bien
quite well
assay byun

بخير إلى حد بعيد...بخير بدرجة كبيرة...
بخير تماما...لابأس...
أسي بين

(بفتح الألف وتشديد السين وإمالة الياء في الكلمة الأولى...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثانية...)
لاحظوا أن assez بالفرنسي أو quite بالإنجليزي...غالبا ما تاتي على ثلاثة معاني...
المعنى الأول...تماما...
المعنى الثاني...إلى حد بعيد...
يعني...كأنك تريد أن تعمل مقياسا...وتضيف درجة...للكلام...
فإن قلت بخير وسكت...علمنا أنك بخير...لكن لم نعلم مقياسه او درجته...
لكن لو قلت بخير تماما أو بخير إلى حد بعيد...لعلمنا مقياس الكلمة...ودرجتها...
المعنى الثالث...إلى حد ما...أو إلى حد كافي...كأنك تريد أن تقول لا بأس...أنا بخير...
لاحظوا أن مرادها ومعناها...يرجع لمزاج المتحدث...وحالته النفسية والصحية...وما يريد أن يوصله...للمستمعين...



pas très bien
not very well
pa tre byun

ليس بخير كثير...ليس جيدا...
با تغ بين

(بالباء المخففة التي تحتها ثلاث نقط في الكلمة الأولى...وفتح الألف وتشديد السين وإمالة الياء في الكلمة الثانية...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثالثة...)
طبعا لاحظوا هنا ان pas أداة نفي تعني not وستمر معنا أدوات النفي بالتفصيل...
وأن très تعني very يعني جدا او كثيرا...



très mal
terrible
tre mal

سيئ جدا
تغ مال

(بكسر الغين في الكلمة الأولى...وفتح الميم في الكلمة الثانية...)
طبعا لاحظوا ان mal تعني bad يعني سيئ...وأن très تعني very يعني جدا او كثيرا...

إليكم الآن بعض الجمل والكلمات والتعابير التي ربما تستخدموها بشكل يومي...وأريدكم أن تضيفوها لملف الجمل...




hey
ay

للنداء والتنبيه مثل هلو...هيه...
أي

(بفتح الألف وإمالة الياء...مثل أي في كلمة أيوة...)
لاحظوا هذه الكلمة ليست راقية...ولا تستخدم أبدا إلا لمن زالت التكلفة بينكما تماما...وحتى حينها لا تقال إلا في مواضع وأوقات ليس فيها تكلفة أبدا...



formidable
great
for-mee-da-bler

عظيم
فور-مي-دا-بلغ

(بكسرالميم...ومد الياء...وكسر اللام...وسكون الغين...)



pas de problème
no problem
pa de pro-blem

ما في مشكلة...ليست هناك مشكلة...
با د بغو-بلم

(بفتح باء با...وكسر دال د...وضم باء برو...وكسر لام بلم...)
لاحظوا ان pas أداة للنفي كما مر معنا
وأن de حرف من الحروف الفرنسية...له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في درس الحروف...
وأن problème تعني problem يعني مشكلة...



d'accord
sure, agreed
da-kor

بكل تأكيد...
دا-كوغ

لاحظوا أن أصلها de accord
ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...
و de كما مر معنا...حرف من الحروف الفرنسية...له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في درس الحروف...



peut-être
maybe
per-te-trer

ربما...
بغ-تـ-تغيغ

(بكسر ت تـ...)
لاحظوا ان peut تعني may و être معناها be
فنقول maybe يعني ربما...




pas question
no way, no question
pa kay-styon

مستحيل...غير ممكن...من دون سؤال...
با كي-ستيون

لاحظوا أن pas أداة للنفي...
ولاحظوا ان question الفرنسية تكتب مثل question الإنجليزية...ولها نفس المعنى...سؤال بالعربي...
لكنهما ينطقان بصورة مختلفة...
ولاحظوا ان الترجمة الحرفية للجملة...
with out any question
من غير أي سؤال
يعني أن هذا الأمر غير ممكن...أي مستحيل...بدون أي سؤال...
ونقوله أحيانا بالعربية... بهذا النص حين نريد أن نبالغ في نفي إمكانية حدوث أمر ما...
فنقول...من دون سؤال...مستحيل...غير ممكن...


c'est bien
it is ok
say byun

لابأس...حسنا...
سي بين

(بفتح السين...وإمالة الياء...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
كلمة عامة نقولها...في كل مناسبة...
ولاحظوا أن أصلها ce est ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...
ce معناها it
est ضمير الكينونة معناه is كما مر معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...



bien
ok
byun
أوكي...حسنا...طيب...
بين

(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
لاحظوا مرت معنا في الأعلى...لكنها هنا كلمة عامة نقولها...حين الحاجة...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:22 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس السابع والعشرون...

Les Articles
The Articles - The -a/an

أدوات التعريف والتنكير...قبل الأسماء...


قبل أن نشرح درس اليوم...أدوات التعريف والتنكير التي تأتي قبل الأسماء...
إليكم بعض الملاحظات...


الملاحظة الأولى...
هناك اختلاف في مدلولات...وفي استعمال أدوات التعريف والتنكير قبل الأسماء بين اللغات الثلاثة العربية والإنجليزية والفرنسية...
وسأبذل قصارى جهدي في شرح هذا الإختلاف...


الملاحظة الثانية...
هذا الموضوع هام جدا جدا جدا في اللغة الفرنسية...
ذلك لأننا في اللغة الإنجليزية...أحيانا نهمل هذه الأدوات...وأحيانا لا يكون لها ضرورة أبدا فنسقطها من الكلام...
فمثلا في اللغة الإنجليزية...يمكننا أن نقول...

I love Coffee
أنا أحب القهوة...
تلاحظون أننا لم نسبق كلمة Coffee بأداة تعريف ولا تنكير...وهذا مقبول جدا في اللغة الإنجليزية...
لكنه غير مقبول أبدا...في اللغة الفرنسية...
و في اللغة العربية...تلاحظون أن الإسم إن لم يكن معرفا...فهو نكرة...
لكن في اللغة العربية أدوات وعلامات التعريف كثيرة...
منها إذا دخل على الإسم "
ال" للتعريف...ومنها الأعلام...ومنها الضمائر...إلى آخر المعارف...
لكن ليس في اللغة العربية أدوات للتنكير...
فالإسم إن لم يكن علما...ولاينتمي إلى واحد من أنواع المعارف ولا يحتوي على "ال" للتعريف... فهو إذن نكرة...
فكلمة "قهوة" نكرة في اللغة العربية...لأنها بدون "ال" للتعريف وليست نوعا من انواع المعارف...


الملاحظة الثالثة...
معنى هذا الكلام...أنه حين الترجمة من لغة إلى أخرى...يجب أن لا تكون الترجمة حرفية...
فإن ترجمنا من
اللغة الفرنسية إلى اللغة الإنجليزية...ربما لا نحتاج ان نترجم أدوات التعريف...لأنها ربما لا تكون ضرورية في اللغة الإنجليزية...
وإن ترجمنا من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الفرنسية...فنحتاج أن نتأكد ان الأسماء الفرنسية يسبقها أدوات تعريف مناسبة حتى ولو لم تكن اصلا موجودة في الكلام الإنجليزي الأصلي...

يعني إذن عند الترجمة...ينبغي أن نترجم روح الكلام...وليس حروفه...



الملاحظة الرابعة...
إذن التعريف والتنكير ضرورة في اللغة الفرنسية...
وأريدكم في الواقع حين تحفظوا الإسم الفرنسي...أن تحفظوا معه أداة التعريف أو التنكير الخاصة به...
بل أريدكم في الواقع... أن تعتبروا أداة التعريف والتنكير جزءا من الإسم...وليس مجرد أداة تاتي قبل الإسم...


الملاحظة الخامسة...
ومع هذا...هناك بعض الأسماء التي لا يسبقها أداة تعريف أبدا أبدا أبدا...
وهذه تعتبر حالات استثنائية...
هذه الأسماء هي...

أسماء المدن...وأسماء الجزر...وأسماء الشهور...وأسماء أيام الأسبوع احيانا...كما سيأتي تفصيله قريبا...
أما القارات والبلاد والولايات والمناطق والمحيطات والبحار والأنهار والمواسم واللغات... فلا بد من أدوات التعريف والتنكير قبلها...كما سيأتي...



الملاحظة السادسة...
أداة التعريف أو التنكير في اللغة الفرنسية...تتغير حسب الآتي...
1- إن كان الإسم مذكرا...
2- إن كان الإسم مؤنثا...
3- إن كان الإسم جمعا...(سواء أكان مذكرا أو مؤنثا)

وسيمر معنا بالتفصيل...صيغ أدوات التعريف والتنكير...
1- صيغة للمذكر...
2- صيغة وللمؤنث...
3- صيغة للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...

طبعا لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين المذكر أو المؤنث في اللغتين العربية والإنجليزية...في حالة التعريف والتنكير...
ففي الإنجليزية نقول
The للمذكر والمؤنث...
وفي العربية ندخل "
الFF00FF]]" التعريفية على المذكر والمؤنث...

الملاحظة السابعة...
كما اتفقنا سابقا أن تذكير الإسم وتأنيثه في اللغة الفرنسية...ليس له في الواقع علاقة بالجنس البيولوجي...
فكيف إذن نعرف ان الإسم مذكر أو مؤنث...
نعرف ذلك...إما بالحفظ...وإما بفتح القاموس كما مر معنا...
وسأعطيكم في الدروس القادمة بعض الملاحظات...التي ربما تساعدكم على معرفة المذكر والمؤنث...


الملاحظة الثامنة...
لاحظوا ان هذه المعلومات التي جمعتها لكم هنا...ربما لا تجدوها في المصادر التي حولكم...موضحة بهذا التفصيل...
فلذلك أريدكم أن تهتموا بها...وتضيفوها لملف القواعد والأحكام الذي أنشأناه في
الدرس الخامس والعشرون

الملاحظة التاسعة...
هذا الدرس مهم جدا...وهو ايضا سهل ممتع...لأنه سيساعدكم على فهم ونطق الأسماء الفرنسية...لأنكم غالبا ما ستجدون أدوات التعريف والتنكير جزءا من تركيبة الإسم...



فلنبدأ الآن في الأدوات...التي تأتي قبل الأسماء...
في اللغة الفرنسية هناك ثلاث أنواع من الأدوات...
تاتي قبل الأسماء...


أولا...
l'article défini
The Definite Article - The
أداة التعريف "ال"

ثانيا...
l'article indéfini
The Indefinite Article -a/an
أدوات التنكير...
(طبعا ليس هناك أداة للتنكير في اللغة العربية...بل هو كما مر معنا في الأعلى الإسم النكرة الذي يكون بدون "ال" للتعريف وليس علما وليس من أنواع المعارف...

ثالثا...
l'article partitif
The Partitive Article - some/any
التبعيض...
حين نشير إلى بعض أو إلى جزء من الإسم...فنقول أعطني شيئا من القهوة...أو بعضا من الطعام...
طبعا تلاحظون في اللغة العربية...ليس هناك أدوات للتبعيض...
بل هو مفهوم الكلام..."
بعض"

ولنبدأ بالنوع الأول وهو أداة التعريف...

في اللغة الفرنسية...
هناك ثلاث أدوات للتعريف...
يقابلها كلها
The بالإنجليزي...
ويقابلها "[color="#008080"]ال
" للتعريف بالعربي...

le
تسبق الإسم المذكر...
وتنطق
le بالإنجليزي...
و تنطق
لـ بالعربي...
لاحظوا أننا ننطق اللام بين الضم والكسر...
مثل صوت
إه بالهمزة المكسورة....
مثل صوت
e من كلمة egg

طبعا مرت معنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...


la
تسبق الإسم المؤنث...
وتنطق
la بالإنجليزي...و تنطق لا بالعربي بفتح اللام


les
تسبق الإسم الجمع...سواء أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
وتنطق
lay بالإنجليزي...و تنطق لـي بالعربي بفتح اللام وإمالة الياء
لاحظوا ان ال
s صامتة...


طيب...لاحظوا الآن...هذه الملاحظة الهامة...
هل تذكرون من الدروس الأولى مبادئ دمج
Elision و Liaison


لاحظوا ان le و la أدوات تنتهي بحرف علة...أليس كذلك؟
فإذا كان الإسم الذي يأتي بعدهما...هو أيضا يبدأ بحرف علة...أو حرف
h الصامت وبعده حرف علة...
فنطبق إذا مبدأ
Elision كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...
هكذا...
نحذف حرف العلة الأول...وندمج الكلمتين في كلمة واحدة وندرج ' بينهما...وسنأخذ أمثلة على ذلك...

هل تذكرون حرف ال h الصامت...من دروس الأصوات...
قلنا وقتها أن هذا الحرف الصامت نطقا...يكون أيضا صامتا كتابة...وقلنا وقتها أننا نطبق مبدأ
Elision كأنه غير موجود...إن كان الحرف الذي بعده حرف علة...وسنأخذ امثلة على ذلك...


الآن لاحظوا ايضا ان
les أداة تعريف...تنتهي بحرف غير علة...وهو حرف s وهو هنا طبعا صامت...
فإذا كان الإسم الذي يأتي بعدها... يبدأ بحرف علة...فنطبق مبدأ
Liaison كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...
هكذا...
ننطق حرف s ولكن بصوت مثل صوت z باللغة الإنجليزية...أو صوت ز باللغة العربية...
هذا الصوت الجديد z أو ز يساعد على دمج الكلمتين في كلمة واحدة...وسنأخذ أمثلة على ذلك...


تعالوا الآن نأخذ امثلة...

le café
the coffee
le ka-fay

القهوة...
لـ كا-في
بفتح الفاء...وإمالة الياء...

لاحظوا استعملنا le لأن café اسم مذكر...

la salade
the salad
la sal-ad

السلطة...
لا سال-أد


لاحظوا استعملنا la لأن salade اسم مؤنث...

l'écran - m
the screen
lay-kran

الشاشة...
لي-كغان
بفتح اللام...وإمالة ياء لاي...


لاحظوا أن أصلها le écran
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
طيب لماذا وضعنا حرف m بجانبها...؟
ليدل على ان الإسم مذكر...masculine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...
أما إن كانت اداة التعريف غير مدمجة...فبالتاكيد سنعرف إن كان الإسم مذكرا...قبله
le
أو إن كان الإسم مؤنثا...قبله la


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:23 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


نتابع الدرس السابع والعشرون

l'eau - f
the water
low

الماء...
لو...
بضم اللام...


لاحظوا أن أصلها la eau
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا اننا وضعنا حرف f بجانبها ليدل على ان الإسم مؤنث...feminine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...
أما إن كانت اداة التعريف غير مدمجة...فبالتاكيد سنعرف إن كان الإسم مذكرا...قبله le
أو إن كان الإسم مؤنثا...قبله la


l'heure -f
the hour
leur

الساعة (60 دقيقة)...
لوغ...
بضم اللام...


لاحظوا أن أصلها la heure
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا اننا وضعنا حرف f بجانبها ليدل على ان الإسم مؤنث...feminine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...

طيب لماذا طبقنا مبدأ Elision هنا...
مع ان هناك حرف h وهو حرف غير علة...؟
كما أخذنا في دروس الأصوات...حرف h هنا صامت كتابة وصامت نطقا...
فنتعامل مع الكلمة كأنه غير موجود...مع انه مكتوب...
فجاء e بعد a لأننا نعتبر ال h غير موجود...فنطبق إذن مبدأ Elision

طبعا لا نطبق هذا الكلام...مع aspirate 'h أي h غير الصامتة...
هل تذكرون aspirate 'h يوم ان قلنا هي صامتة نطقا...لكنها غير صامتة كتابة...أي أننا لا نطبق معها مبدأ Elision وذلك لأنها غير صامتة كتابة...وأخذنا وقتها بعض الأمثلة...

نأتي الآن إلى أمثلة الجمع...

les gâteaux
the cake
lay gah-tow

الكيك...أو الجاتوه
(كلتا الترجمتين معربة...الأولى إنجليزية...والثانية...فرنسية...
لي جاتوه
بفتح اللام...وإمالة الياء...


لأن gâteaux
جمع gâteau تعني cake بالإنجليزية...أو كيك...بالعربية...
ولايهم كونه اسم مذكر أم مؤنث...
وللعلم فإن gâteau اسم مذكر...


les abricots
the abricots
lay-zab-ree-ko

المشمش
لي-زاب-ري-كو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الزاي...وكسر الراء...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الكاف...

لاحظوا صوت z أو ز كيف دخل عل الكلمة الثانية...
على مبدأ Liaison

وضعنا les قبل abricots
لأن abricots جمع abricot التي تعني apricot بالإنجليزية...أو مشمش بالعربية...
ولايهم كونه اسم مذكر أم مؤنث...وللعلم فإن abricot اسم مذكر...
لكن لاحظوا كيف أننا دمجنا الكلمتين في النطق...وجئنا بصوت z باللغة الإنجليزية...أو صوت ز باللغة العربية...
على مبدأ Liaison كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...

إذن هذه صيغ أدوات التعريف...
فهل يا ترى فعلا كل الأسماء في الفرنسية...تحتاج إلى اداة تعريف...؟
لا...هناك حالات قليلة استثنائية...
إذن ما هي الأسماء التي لا تحتاج أبدا إلى أداة تعريف...

أولا...
أسماء الأشخاص...أحمد...سمير...
أو إذا استخدمنا اسما لمخاطبة الشخص مباشرة...
فمثلا حين نخاطب البروفيسور ونقول...
Monsieur le professeur, avez-vous un livre ?
Mr. Professor, do you have a book
السيد البروفسيور...هل عندك كتاب؟

لاحظوا أن professeur اسم مذكر لم نسبقه بأداة تعريف...لأننا نخاطبه مباشرة...
بينما...لو قلنا...
Le professeur a un livre
The professor has a book
البروفيسور عنده كتاب...

ثانيا...
أسماء الأشهر...لا تحتاج إلى أدوات تعريف أبدا...
وستأتي معنا أسماء الأشهر قريبا...في الدروس القادمة...

ثالثا...
أسماء أيام الأسبوع...لا تحتاج إلى أداة تعريف إلا إذا جاء ذكر أيام الأسبوع ليدل على شيئ متكرر...
فمثلا حين نقول...
Le lundi, Ahmed fait son jogging
On Mondays, Tex goes for a jog
كل يوم إثنين أحمد يمارس رياضة الجري...

لاحظوا أن الجملة تشير إلى ان الفعل يحدث كل يوم إثنين...إذن متكرر...
إذن...لا بد ان يسبق يوم الإثنين بأداة تعريف...ولأن يوم الإثنين مذكر...سبقناه...بـ le

أما إذا كانت أيام الأسبوع لا تدل على شيئ متكرر حدوثه...فلا تحتاج إلى أدوات تعريف...

وستمر معنا أسماء أيام الأسبوع...بالتفصيل في الدروس القادمة...

رابعا...
أسماء المدن...كل المدن بلا استثناء...
لاحظوا مثلا أن مدينة الرياض معرفة لأنها علم...(بفتح العين وفتح اللام) و"ال" جزء من تركيبتها...
لكنها تكتب بالفرنسي هكذا Riyad بدون الحاجة إلى أداة تعريف...

بينما لاحظوا ان القارات والبلاد والولايات والمناطق والمحيطات والبحار والأنهار لا بد من أدوات التعريف قبلها...
هكذا نكتب مثلا السعودية بالفرنسي...
l'Arabie saoudite
طبعا أصلها...
la Arabie saoudite
لأن Arabie saoudite اسم مؤنث...
وسأعطيكم فيما بعد كثيرا من أسماء البلاد والقارات وكيفية التعامل معها...

إذن أسماء المدن فقط...هي التي لا تحتاج إلى اداة تعريف...أما البلاد والقارات والمناطق والولايات...فلا بد من اداة التعريف...

طيب...ماذا عن الجزر...هل تحتاج أداة تعريف مثل اسماء البلاد...أو لا تحتاج مثل اسماء المدن...
هناك خلاف كبير بين أدباء الفرنسية حول هذه النقطة...
لكن الذي أؤيده وأرتاح له...أن أسماء الجزر هي تماما مثل أسماء المدن...لا تحتاج إلى أدوات تعريف...
ذلك أنني تتلمذت على أمهات اللغة الفرنسية...وأخذتها من أفواههن وأفواههم...
لذلك...تجدوني أخبركم بأمور لا تجدوها في الكتب التي حولكم...
ذلك أن معظم ما حولكم من كتب وأشرطة...للأسف الشديد...نسخ ولصق من بعض...
بمن فيهم الفرنسيون انفسهم...
أما الإبتكار والإبداع والبحث والتحقيق...فتجدوه نادرا...جدا...
والربح المادي هو الهدف الرئيسي للكتابة والطبع والنشر...


إذن هذه الأحوال الأربعة فقط التي لا تحتاج إلى أدوات تعريف...
أما غير ذلك فيجب أن نسبق الإسم بأداة التعريف...

وكملاحظة اخيرة...
أحب أن أنبه المتحدثين باللغة الإنجليزية إلى أننا في بعض المواضع في اللغة الإنجليزية...لا نذكر أداة التعريف أبدا...
وإليكم بعض الأمثلة...

المثال الأول...
حين نتحدث عن أشياء نحبها أو لا نحبها...
Ahmed loves coffee
أما في الفرنسية فنقول...
Ahmed aime le café
أحمد يحب القهوة...لاحظوا أدوات التعريف في اللغة الفرنسة...le café
بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجليزية...coffee

المثال الثاني...
لنشير إلى تكرار حدوث فعل ما...أو شيئ ما...
Every morning, Ahmed goes to class
أما في الفرنسية فنقول...
Le matin, Ahmed va en cours
كل صباح...أحمد يذهب للدرس
لاحظوا أدوات التعريف...في اللغة الفرنسة...Le matin بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجيزية...morning

المثال الثالث...
الأسماء الواردة...في سلسلة...متتالية...
Ahmed, help me set the table! Bring the plates, knives, glasses, napkins
أما في الفرنسية فنقول...
Ahmed, aide-moi à mettre la table! Apporte les assiettes, les couteaux, les verres, les serviettes
أحمد يساعدني في تحضير الطاولة وإحضار الأطباق ، السكاكين ، الكاسات والمناديل...
لاحظوا أدوات التعريف التي سبقت الأسماء...في اللغة الفرنسة...
les couteaux, les verres, les serviettes
بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجليزية...
knives, glasses, napkins

إذن هذه أدوات التعريف...في اللغة الفرنسية...
فما هي أدوات التنكير...
سنأخذ أدوات التنكير a/an وما يقابلها في اللغة الفرنسية...في الدرس القادم...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:23 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثامن والعشرون...
[color=#FF00FF](تكملة الدرس السابع والعشرون...)

في الدرس السابع والعشرون أخذنا أدوات التعريف بالتفصيل...

واليوم سنأخذ أدوات التنكير...

قبل أن نبدأ درس اليوم...أحب أن أشير للأديبات والأدباء الكرام...ممن يتابعون هذه الدروس...
أني كلما أنتهي من تفصيلات مجموعة من القواعد...سأعطيكم ملخصا سريعا لتلك القواعد...فلا أريدكم أن تنزعجوا إذن من كثرة التفاصيل...

فلماذا إذن أفصل لكم هذه القواعد بطريقة...لا يعرفها ربما حتى الفرنسيون انفسهم...
للأسباب التالية...
أولا...
هذه الدروس ستكون مرجعا لكم في اللغة الفرنسية...ترجعون إليها كلما احتجتم لذلك...وكلما مرت عليكم عبارة...صعبت عليكم...
ثانيا...
حفظ الكلمات...هو من أسهل الأشياء...
أما تركيب الكلمات في جملة...ثم وضع الجمل في سياق...هذا هو ما أحاول بناءه معكم...خطوة...خطوة...

ثالثا...
إذن ما نفعله في الواقع...هو بناء أساسات لغوية قوية...
وكلما قوينا الأساس...كلما كان البناء عاليا...قويا...شامخا...

الأداة الثانية...
l'article indéfini
The Indefinite Article -a/an
أداة التنكير...



أداة التنكير...في أي لغة...تستخدم للإشارة إلى اسم غير معين...
لكني دعوني أشرحها لكم باللغة الإنجليزية والعربية أولا قبل أن أشرحها باللغة الفرنسية...

في اللغة الإنجليزية...في حالة التنكير... لا يهمنا إن كان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
إنما الذي يهمنا...هل يبدأ الإسم بحرف علة أو لا...
فإن كان الإسم لا يبدأ بحرف علة...استخدمنا أداة التنكير a بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
فنقول a cat قطة...
وإن كان الإسم يبدأ بحرف علة (a, e, i, o, u) ...
استخدمنا أداة التنكير an بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
فنقول...an apple تفاحة...

أما في اللغة العربية...فكما أخذنا في الدرس السابع والعشرون ليس هناك أداة للتنكير ...بل الإسم النكرة هو الذي يكون بدون "ال" للتعريف وليس علما (بفتح العين واللام) وليس من أنواع المعارف...

إذن تعالوا الآن نرى ما هي أدوات التنكير في اللغة الفرنسية...
هناك ثلاثة أدوات للتنكير تأتي قبل الأسماء في اللغة الفرنسية...
أداة للمفرد المذكر...وأداة للمفرد المؤنث...وأداة للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...

وإليكم التفصيل...

un
a/an بالإنجليزية...
تنطق un بالإنجليزية...

أداة تنكير للإسم المذكر...
تنطق أن بالعربية... بفتح الألف وترقيقها...



مثال...
un ticket
a ticket
un tee-kay

تذكرة...
أن تيي-كي

لأن ticket اسم مذكر...
طبعا لاحظوا أن un هنا أشارت إلى ان العدد واحد...اي تذكرة واحدة...


une
a/an بالإنجليزية...
تنطق ewn بالإنجليزية...
أداة تنكير للإسم المؤنث...
تنطق...أوون بالعربية...بضم الألف كأن بعدها مد...

مثال...
une carte postale
a postcard
ewn kart pos-tal

كرت بريدي...
أوون كاغت بوس-تال

لأن carte اسم مؤنث...
و postale صفة لـ carte
والصفة تأتي بعد الإسم في اللغة الفرنسية...تماما مثل العربية...
عكس اللغة الإنجليزية...التي تأتي الصفة فيها قبل الإسم...
وسيأتي تفصيل الصفات في الدروس القادمة...
طبعا لاحظوا أن une هنا أشارت إلى ان العدد واحد...اي كرت بريدي واحدFF0000"]des
يقابلها some بالإنجليزية...أو بعض بالعربية...
وهي من أدوات التبعيض التي ستأتي بالتفصيل في النوع الثالث من الأدوات...
وتنطق day بالإنجليزية أو دي بالعربية...بفتح الدال وإمالة الياء...
تأتي قبل الجمع في اللغة الفرنسية...سواء أكان مذكرا او مؤنثا...

مثال...
des pommes
some apples
day pom

بعض التفاح...
دي بوم...

لأن pommes جمع pomme ولا يهم كونه مذكرا او مؤنثا...
وللعلم فإن pomme بمعنى تفاحة اسم مؤنث...

طيب تعالوا الآن نرى كيف سننطق des إن جاء بعدها حرف علة...
نطبق مبدأ Liasion
هل تذكرون مبدأ Liasion من الدروس الأولى...أخذناه بالتفصيل...ومر معنا أيضا في الدرس السابع والعشرون...

des hommes
some men
day-zom

بعض الرجال...
دي-زوم

لاحظوا اننا استخدمنا des لأن hommes جمع...
ولاحظوا كيف نطقنا s الصامتة بصوت z أو ز ثم دمجنا الكلمتين سوية...
على طريقة الـ Liasion
طيب كيف طبقنا مبدأ Liasion مع أنه جاء بعدها حرف h وهو حرف غير علة؟
لأن h هنا صامت نطقا وصامت كتابة كما مر معنا في الدروس الأولى...فكأنه غير موجود...


مثال آخر...
un enfant
a child
uhn-nahn-fahn

طفل
أن-نان-فان

لاحظوا كيف دمجنا الكلمتين un enfant على طريقة Liasion


أدوات التنكير في حالة النفي...
إن كانت الجملة في حالة النفي...
فكل أدوات التنكير...تصبح de
فلا نقول un أو une أو des
بل نقول de سواء أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...أو جمعا...

طبعا سنأخذ النفي وأدوات النفي في اللغة الفرنسية...في الدروس القادمة...
وأريدكم ان تلاحظوا أدوات النفي ne و pas
التي سنأخذها بالتفصيل...في دروس النفي...
ne تاتي عادة قبل الفعل ...
pas تأتي عادة بعد الفعل ...

لاحظوا المثال الآتي...
tu as un livre
do you have a book
هل تملك كتابا؟...

استخدمنا أداة التنكير un بشكل طبيعي لأن livre بمعنى book بمعنى كتاب... اسم مذكر والجملة ليست في حالة نفي...

طيب لاحظوا الآن الجملة في حالة النفي...
non! Je n'ai pas de livre
No, I don't have a book
لا...لا أملك كتابا...
استخدمنا أداة التنكير de لأن الجملة في حالة نفي...
وقلنا de livre
هل لاحظتم أدوات النفي...ne و pas
طبعا لا حظوا الدمج n'ai على طريقة Elision
أصلها ne ai
و ai معناها have أي أملك كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...

مثال آخر...
tu as des amis
do you have friends
هل تملك أصدقاء...؟
استخدمنا أداة التنكير des بشكل طبيعي لأن amis اسم جمع...بمعنى friends بمعنة أصدقاء...والجملة ليست في حالة نفي...

طيب لاحظوا الآن الجملة في حالة النفي...
non! Je n'ai pas d'amis
No, I don't have any friends
لا...لا أملك أصدقاء...
استخدمنا أداة التنكير de لأن الجملة في حالة نفي...
طبعا لاحظوا أن أصلها de amis
لكن دمجناهما d'amis على طريقة Elision
كما مر معنا في الدروس الأولى...
هل لاحظتم أدوات النفي...ne و pas
طبعا لا حظوا الدمج n'ai على طريقة Elision
أصلها ne ai
و ai معناها have أي أملك كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...

إذن دائما في حالة النفي...نستخدم de كأداة للتنكير...
إلا إذا كانت الجملة المنفية...فيها الفعل être أو to be بالإنجليزية...أو فعل الكينونة بالعربية...
الذي مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...is are am
فإن كانت الجملة المنفية...فيها فعل الكينونة...is are am
فلا نستخدم de كأداة للتنكير...بل نبقي أداة التنكير على حالها...
كما أخذنا في الأعلى...
un للمذكر...
une للمؤنث...
des للجمع...

مثال...
Ils ne sont pas des amis
They are not friends
هم ليسوا أصدقاء...
لاحظوا أن الجملة في حالة النفي...لكننا لم نستخدم de بل استخدمنا des أداة التنكير للجمع...
لماذا؟ لأن الفعل فعل كينونة...Ils sont يعني They are يعني هم...
فاستخدمنا أداة التنكير...des كما تعودنا...
والنفي هنا لا يؤثر عليها...لأنها فعل كينونة...
طبعا لاحظوا أن فعل الكينونة هو الوحيد...الذي لا يؤثر عليه حالة النفي...
أما بقية الأفعال...فنستخدم de قبل الأسماء في حالة النفي...

أدوات التنكير قبل الصفات...في اللغة الفرنسية...تأتي الصفة عادة بعد الإسم...مثل اللغة العربية...(رجل طيب...)
عكس اللغة الإنجليزية...التي تاتي الصفة عادة قبل الإسم - good man

فإن جاءت الصفة بعد الإسم...في اللغة الفرنسية كالمعتاد...فلا تغيير في أدوات التنكير...
لكن أحيانا...تأتي الصفة قبل الإسم...
ففي هذه الحالة...تتحول أداة التنكير للجمع des إلى deلاحظوا هنا أن des وحدها هي التي تتاثر...ولا تتأثر أبدا un أو une


وكملاحظة هامة...
الأديان...والجنسيات...والمهن...في اللغة الفرنسية...تعتبر صفات...ولا تحتاج إلى أدوات إذا جاءت بعد الفعل être أو بعد الفعل devenir
être كما نعرف هو الفعل to be بالإنجليزية...وهو فعل الكينونة بالعربية...الذي تحدثنا عنه في الدرس الحادي والعشرون...
devenir هو الفعل become بالإنجليزية...أو يصبح بالعربية...

أمثلة...
Ahmed devient professeur
Ahmed is becoming a professor
أحمد سيصبح بروفيسورا...
لاحظوا كيف أننا لم نستخدم أي أداة مع professeur لأنها مهنة...جاءت كصفة بعد الفعل devient

Il est musulman
He is Muslim
هو مسلم...
لاحظوا كيف أننا لم نستخدم أي أداة مع musulman لأنها دين...جاءت كصفة بعد فعل الكينونة...


ملاحظة أخيرة...حول الكلمة...de
de حرف له استخدامات كثيرة...جدا جدا جدا...
في اللغة الفرنسية...تكاد لا تخلو جملة فرنسية منها...
أخذنا في الأعلى أحد استخداماتها...واحيانا تأتي بمعنى of أو from أو من
وسيمر معنا استخدامات أخرى حين نأخذ دروس الحروف...قريبا...



بقي لنا النوع الأخير من الأدوات قبل الأسماء...
أدوات التبعيض...وسنأخذها في الدرس القادم...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:24 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس التاسع والعشرون...
[color=#FF00FF]تكملة للدروس السابع والعشرون...والثامن والعشرون...

ثالثا...وأخيرا...
l'article partitif
The Partitive Article - some/any;]color]
التبعيض...




هذا هو النوع الثالث والأخير...للأدوات التي تأتي قبل الأسماء...وهي أدوات التبعيض...

ولكن دعوني أخبركم أولا...
أن أداة التبعيض في اللغة الفرنسية...ليس هناك ما يقابلها...في الإنجليزية ولا في العربية...

ولكننا في الإنجليزية نقول some أو any
وفي العربية نقول "بعض"...

انظروا مثلا لهذه الجمل في اللغة الإنجليزية...
She has pens
She has some pens


لاحظوا ان الجملتين تفيد المعنى نفسه...سواء استخدمنا some أو لا...

لاحظوا الجمل نفسها باللغة العربية...
هي تملك أقلاما...
هي تملك بعض الأقلام...


لاحظوا ان الجملتين تفيد المعنى نفسه...سواء استخدمنا بعض أو لا...

إذن في الإنجليزية أو العربية...استخدام some أو بعض ليست ضرورة...

بل واضح من الكلام أنك في الواقع تقصد أن عندها بعض الأقلام...
فحين نقول...هي تملك أقلاما...نقصد بعض الأقلام...و لا نقصد الأقلام كلها...حتى لو لم نستخدم كلمة بعض...
ذلك أن أقلاما هنا نكرة...

أما في الفرنسية...فيجب أن توضح هل أنت تتحدث عن كل الإسم أو عن بعضه...
فإن كنت تتحدث عن بعضه فيجب أن تستخدم أداة التبعيض...
والكلام يختلف معناه تماما...بوجود هذه الأداة...أو عدم وجودها...

إذن استخدام أداة التبعيض...مهم جدا جدا...في اللغة الفرنسية...حين يكون الإسم المشار إليه...غير محدد بعدد أو كمية...

مثلا...

Give me bread
أعطني خبزا...

bread أو خبزا هنا ليس محددا بعدد و لا بكمية...
خبز في الواقع ليس كلمة جمع...بل كلمة مفردة...
ولكنني لم أحددها بعدد ولا كمية...

لاحظوا في الإنحليزية يمكن أقول bread بدون أدوات تسبقه وأقصد some bread
وفي العربية يمكن أن أقول خبزا...بدون ادوات تسبق الإسم وأقصد بعض الخبز...


أما في الفرنسية...فلا يمكن...
إما أداة تعريف...أو أداة تنكير...أو أداة تبعيض...

وأداة التنكير هنا لا تستخدم أبدا...لأني لا أتكلم عن عدد معين...

إذن إما...
أستخدم اداة التعريف le لأن pain بمعنى bread بمعنى خبز...اسم مذكر...
فأقول le pain بمعنى the bread بمعنى الخبز...ويكون معرفا...
وحينها...أتكلم عن خبز بعينه...لأنه معرف...
فأقول أعطني الخبز...الذي نعرفه أنا وانت...

أو...
أستخدم أداة التبعيض التي تأتي قبل المذكر...كما سيمر معنا...du
فأقول...du pain يعني some bread يعني بعض الخبز...
فاقول أعطني بعض الخبز...أي خبز...

إذن فلنفصل في أداة التبعيض...
l'article partitif

أداة التبعيض إذن في اللغة الفرنسية...تعبر عن جزء من الإسم...حين لا يكون الإسم محددا بعدد...أو كمية....
في الواقع...هناك أداة واحدة فقط للتبعيض في اللغة الفرنسية...لكن تختلف صيغ كتابتها ونطقها إن كان الإسم مذكرا أو مؤنثا او جمعا كما سيأتي بالتفصيل...
أداة التبعيض في اللغة الفرنسية هي...de

هل تذكرون de من الدرس الثامن والعشرون...
de في الواقع حرف له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في دروس الحروف...

لكنه هنا يأتي ويفيد التبعيض كما سيمر معنا بالأمثلة...


ولكن...أداة التبعيض de لا تأتي وحدها قبل الإسم مباشرة...أبدا أبدا...

بل تأتي أدة التبعيض قبل أداة التعريف الخاصة بالإسم...

يعني هكذا...
أداة التبعيض...ثم أداة التعريف...ثم الإسم...

هل تذكرون أدوات التعريف من الدرس السابع والعشرون...
le للمذكر...
la للمؤنث...
les للجمع سواء أكان مذكرا...أو مؤنثا...

إذن تدخل أداة التبعيض...قبل أداة التعريف...قبل الإسم...
كما سنرى في الأمثلة...

الآن لاحظوا...كيف نستخدم أداة التبعيض قبل الأسماء...

في الإسم المذكر...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف le فتصبح الكلمة الجديدة...du
de+le=du

إذن du تستخدم للتبعيض قبل الإسم المذكر...
وأصلها de le

مثال...
du pain
some bread
بعض الخبز...

لاحظوا أن pain غير محددة بكمية...وليست جمعا...
فحين أريد أن أشير إلى بعض الخبز...أقول du pain
ولاحظوا ان أصلها de le لكنها تكتب كلمة واحدة du
لأن pain اسم مذكر...


في الإسم المؤنث...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف la
de+la=de la

إذن de la تستخدم للتبعيض قبل الإسم المؤنث...
لاحظوا اننا لم ندمج الكلمتين...وأبقيناهما على حالهما...

مثال...
de la viande
some meat
بعض اللحم...

لاحظوا أن viande غير محددة بكمية...وليست جمعا...
فحين أريد أن أشير إلى بعض اللحم...أقول de la viande
لأن viande اسم مؤنث...

في الجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف les فتصبح الكلمة الجديدة...des
de+les=des

إذن des تستخدم للتبعيض قبل الإسم الجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
وأصلها de les

هل تذكرون des في الدرس الثامن والعشرون...هي نفسها...
لأنها في الواقع تفيد التنكير كما تفيد التبعيض...

فلن أعيد شرحها هنا...واريدكم ان ترجعوا لتفصيلاتها في الدرس الثامن والعشرون...

وأدباء الفرنسية بعضهم يذكر des من أدوات التنكير...وبعضهم يذكرها من أدوات التبعيض...

وفي الواقع des أداة تنكير وتبعيض...
بل إني ترجمتها لكم...some في الدرس الثامن والعشرون...حين أخذناها على انها أداة تنكير للإسم الجمع...

لكن دعوني هنا...أخبركم بأمر...انا مرتاح له...
ربما لا يوافقني عليه البعض...من المتحدثين بالفرنسية...ولكني عشت بين الفرنسيين...وأستطيع أن أجزم لكم عليه...وأؤكده لكم...
هذا الأمر هو...
إن كان الجمع له مفرد... فتكون des تنكيرية...
وإن كان الجمع ليس له مفرد...فتكون des تبعيضية...
دعوني أشرح لك هذا الكلام...
في كل لغة...هناك بعض أسماء الجمع...ليس لها مفرد من جنسها...
مثلا...في العربية...
بشر...كلمة عربية...يعني ناس...وهي جمع...لكن ليس لها مفرد من جنسها...
بينما جبال...جمع ولكن مفردها جبل...

طيب...في الإنجليزية...
people جمع ولكن ليس له مفرد من جنسه...
بينما cats جمع مفردها cat

نأتي الآن للفرنسية...
les vacances
معناها the vacation بالإنجليزي...
وتنطق lay vah-kahns بالإنجليزي...
ومعناها الإجازة بالعربي...وتنطق لي فا-كانس بالعربي...
لاحظوا هذه الكلمة الفرنسية...vacances جمع...ليس لها مفردة من جنسها...
بل المفرد منها له معنى مختلف تماما...
فالكلمة المفردة vacance الفرنسية تعني vacancy بالإنجليزية وتعني شاغر أو وظيفة شاغرة بالعربي...
لاحظوا ليس لها علاقة بالإجازة...
إذن vacances جمع ليس لها مفرد من جنسها...

طيب...تعالوا الآن نشرح ما بدأنا به هذه الفقرة...
إن جاءت des قبل جمع ليس له مفرد...فهي للتبعيض...
وإن جاءت des قبل جمع له مفرد فهي للتنكير...

على أية حال...ليس هناك فرق كبير في النطق أو الكتابة...وإنما أذكر هذه التفصيلات...لمن يترجم من لغة لأخرى...ولمن أراد أن يحلل الكلام الفرنسي...ويتأمله...ويتذوقه...

***

إذن إذا رأيتم...
du فستعلمون أنها اداة تبعيض للمذكر...
de la فستعلمون أنها اداة تبعيض للمؤنث...
des فستعلمون أنها اداة تبعيض للجمع...

طيب إن رأيتم de l وبعدها علامة '
المثال الأول...
de l'ail

المثال الثاني...
de l'eau

فستعلمون بكل تأكيد أنها تبعيض...لوجود de قبل الإسم...
ولكن لاحظوا أننا دمجنا اداة التعريف والإسم على طريقة Elision
إن كان الإسم يبدأ بحرف علة...
وحذفنا حرف العلة في أداة التعريف...وأدخلنا علامة '

ففي المثال الأول...
de l'ail
some garlic
بعض الثوم
أصلها de le ail
لأن ail مذكر...
ولكننا دمجناهما على طريقة Elision

الآن لاحظوا...بما ان ail مذكر...ونريد أن نبعضه...
فلماذا لا نستخدم du كما مر معنا في الأعلى...

الجواب... لأن الإسم يبدأ بحرف علة...
والتبعيض للمذكر أصله de le كما مر معنا في الأعلى...
نقول du حين لا يبدأ الإسم بحرف علة...ندمج de و le
أما إذا بدأ بحرف علة...فنبقي de على حالها وندمج le بالإسم الذي بعده على طريقة Elision


وأما المثال الثاني...
de l'eau
some water
بعض الماء

أصلها...
de la eau
لأن eau مؤنث...فاستخدمنا de la للتبعيض كما مر معنا في الأعلى...


التبعيض في حالة النفي...
هل تذكرون ما قلناه عن أدوات التنكير في حالة الجملة المنفية...في الدرس الثامن والعشرون...

نعامل التبعيض تماما بنفس الطريقة...
فكل صيغ التبعيض التي مرت معنا في الأعلى...كلها تتحول إلى صيغة واحدة في حالة الجملة المنفية...وهي de

يعني في حالة النفي... du...de la...d l'...des كلها تتحول إلى de فقط...
بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...

إلا في حالة الفعل être فعل الكينونة to be كما مر معنا في الدرس الثامن والعشرون...
فحالة النفي لا تؤثر أبدا فب الفعل être وتبقى صيغ التبعيض على حالها...
فعل الكينونة être مر معنا طبعا في الدرس الحادي والعشرون...وسيمر معنا بالتفصيل في دروس الأفعال...


الآن لاحظوا الجمل التالية...
Nada mange de la viande
Nada eats meat
ندى تأكل اللحم...
الجملة ليست في حالة نفي فاستخدمنا أداة التبعيض de la لأن viande بمعنى meat بمعنى لحم اسم مؤنث...
ولاحظوا اننا في الترجمة الإنجليزية لا نحتاج إلى كلمة some و لانحتاج في الترجمة العربية إلى كلمة بعض...

لاحظوا الجملة نفسها حين تكون منفية...

Nada ne mange pas de viande

Nada does not eat meat
ندى لا تأكل اللحم...
لاحظوا ان الجملة في حالة نفي...فاستخدمنا de فقط...بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...
ولاحظوا اننا لا نحتاج إلى تبعيض حين الترجمة للعربية أو للإنجليزية...

جملة ثانية...
Amine boit du café
Amine drinks coffee
أمين يشرب القهوة...
الجملة ليست في حالة نفي فاستخدمنا أداة التبعيض du لأن café بمعنى coffee بمعنى قهوة اسم مذكر...
ولاحظوا اننا في الترجمة الإنجليزية لا نحتاج إلى كلمة some و لانحتاج في الترجمة العربية إلى كلمة بعض...

لاحظوا الآن نفس الجملة...ولكن في حالة النفي...
Amine ne boit jamais de café
Amine never drinks coffee
أمين لا يشرب القهوة...
لاحظوا ان الجملة في حالة نفي...فاستخدمنا de فقط...بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...
ولاحظوا اننا لا نحتاج إلى تبعيض حين الترجمة للعربية أو للإنجليزية...


أما في حالة الفعل être فلاحظوا المثال التالي...

Ce n'est pas de l'eau
It is not water
ليست ماء...

لاحظوا أن الجملة...في حالة نفي...ولكننا استخدمنا اداة التبعيض العادية...الخاصة بالمؤنث...
لأن الفعل الوحيد الذي لا يتاثر بالنفي هو être فعل الكينونة to be
de l'eau
طبعا أصلها de la eau لكننا دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا ادوات النفي ne pas
طبعا n'est
أصلها ne est لكننا دمجناهما على طريقة Elision
وسيمر معنا النفي مع ادواته في الدروس القادمة...

إذن في حالة النفي...لا نستخدم إلا de سواء للتنكير أو للتبعيض...
إلا في حالة الفعل...être فنبقي أدوات التنكير والتبعيض على حالها...

لكني سأخبركم عن حالة أخرى...لا تؤثر فيها النفي...بل نبقي الأدوات على حالها...
هذه الحالة...قد لا تجدونها...في الكتب التي حولكم...
حين نريد أن نؤكد الجملة المثبتة...بجملة منفية...

انظروا إلى المثال التالي...
Ahmed sert du poulet, pas des oeufs
Ahmed serves chicken, not eggs
أحمد يقدم دجاجا...ليس بيضا...

لاحظوا جملة pas des oeufs...ليس بيضا...جملة منفية...جاءت لتأكيد وتوضيح الجملة الأولى...
فاستخدمنا des للجمع ولم نستخدم de التي تاتي مع النفي...


إذن انتهينا...من الأدوات التي تأتي قبل الأسماء...
وسأعطيكم في الدرس القادم...
خلاصة...سريعة...للدروس الثلات السابقة...

وبعدها سنأخذ بعض الجمل التي ستستمتعون باستخدامها...في حياتكم اليومية...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:25 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثلاثون...

خلاصة الدروس السابع والعشرون...والثامن والعشرون...والتاسع والعشرون...

كما وعدتكم...بعد كل مجموعة من دروس القواعد...سأعطيكم...خلاصة لها...
لكن قبل أن أعطيكم الخلاصة...أريد أن أنبهكم...إلى الملاحظات التالية...

الملاحظة الأولى...
هذه الخلاصة...لا تغني عن التفصيل...أبدا...وإنما هي مراجعة سريعة...

الملاحظة الثانية...
هذه الخلاصة تحتوي فقط على القواعد الأساسية...
ولكن هناك استثناءات لهذه القواعد...لم أكتبها هنا...تجدوها بالتفصيل في الدروس السابقة...

الملاحظة الثالثة...
هذه الخلاصة لن تنفعكم إذا لم تقرؤوا التفاصيل أولا...
حيث ربما تقرؤون القاعدة هنا...وتظنون أنها مطبقة في جميع الأحوال...
ولكنكم تفاجئون أن هناك استتثناءات...وأنها لا تطبق في الحالة التي تبحثون عنها...

الملاحظة الرابعة...
إذن اقرؤوا التفاصيل أولا...ثم بعد ذلك راجعوا الخلاصة...حتى يكون العلم مبنيا على أساسات قوية...

الملاحظة الخامسة...
فلماذا نكتب الخلاصة إذن...
لأسباب كثيرة...
منها تسهيل الحفظ...والتطبيق...وخاصة لمن كانت هذه الدروس أول احتكاك لها أو له مع الحروف الفرنسية...
هذا من جهة...
ومن جهة اخرى...ستجدون في الواقع اننا معظم الأحيان...نطبق هذه القواعد...والباقي...تفصيلات...واستثناءات...

خلاصة الدروس...
السابع والعشرون...
والثامن والعشرون...
والتاسع والعشرون...


- لا بد للإسم في اللغة الفرنسية...أن يسبقه أدة تعريف أو أداة تنكير أو أداة تبعيض...

- هناك حالات قليلة لا تحتاج الأسماء قبلها إلى أي أداة...مرت هذه الحالات بالتفصيل في الدرس السابع والعشرون...

- الأدوات قبل الأسماء تختلف نطقا وكتابة إن كان الإسم مذكرا...أو مؤنثا...أو جمعا...

الإسم المفرد المذكر...
le للتعريف
un للتنكير...
du للتبعيض...

الإسم المفرد المؤنث...
la للتعريف...
une للتنكير...
de la للتبعيض

الجمع سواء أكان مذكرا...أو مؤنثا...
les للتعريف...
des للتنكير أو التبعيض...

الإسم الذي أوله حرف علة...
ننتبه إلى مبدأ دمج الـ Elision و Liaison كما مر معنا بالتفصيل...

الجمل المنفية...
تتحول كل أدوات التنكير والتبعيض...إلى de إلا في حالة الفعل être
فتبقى الأدوات على حالها حيث أن الفعل être هو الفعل الوحيد الذي لا يتأثر بالنفي

وأخيرا...هناك استثناءات وتفصيلات...لما ذكر بالأعلى...يرجع لها في الدروس السابقة...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:25 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،

الدرس الحادي والثلاثون...

التقويم...
أسماء أيام الأسبوع...
أسماء الشهور...
أسماء فصول السنة...



في هذا الدرس...سنحفظ أسماء أيام الأسبوع السبعة...وأسماء الأشهر الإثنى عشر...وأسماء فصول السنة الأربعة...


لكني أريدكم أن تلاحظوا الملاحظات الهامة التالية...


الملاحظة الأولى...
أسماء ايام الأسبوع وأسماء الأشهر...في اللغة الفرنسية...لا تبدأ بأحرف كبيرة capital أو uppercase إلا إذا طبعا جاءت في أول الجملة...
بينما...لو تلاحظون أننا في اللغة الإنجليزية دائما نبدأ أسماء أيام الأسبوع وأيام الشهر بأحرف كبيرة capital أو uppercase سواء وردت في أول الجملة...أو في وسط الجملة أو في آخر الجملة...
بمعنى أن أسماء أيام الأسبوع وأسماء الأشهر في اللغة الإنجليزية...دائما capitalized
يعني دائما تبدأ بأحرف كبيرة... بغض النظر عن موقعها من الجملة...
أما في اللغة الفرنسية...فهي ليست capitalized


في اللغة العربية لا يوجد أحرف كبيرة أو صغيرة...
بينما في اللغة الإنجليزية نسمي الحرف الكبير capital أو uppercase
ونسمي الكلمات التي تبدأ بأحرف كبيرة capitalized
وفي اللغة الفرنسية...نسمي الحرف الكبير majuscule
ونسمي الكلمات التي تبدأ بأحرف كبيرة
en majuscules ورغم ان قواعد كتابة الأحرف الكبيرة في اللغتين الإنجليزية والفرنسية...متشابهة...إلى حد ما...إلا أن بينهما اختلافات...
وسأعطيكم في دروس قادمات...أوجه التشابه وأوجه الخلاف بين اللغتين الإنجليزية والفرنسية...في موضوع كتابة الحرف الكبير أو uppercase أو capital
فمثلا...اللغتان متشابهتان...في كتابة الحرف الكبير إن بدأنا به الجملة...
وأما أسماء أيام الأسبوع واسماء الأشهر...فهي أحد هذه الإختلافات...
فلا تبدأ بحرف كبير في اللغة الفرنسية...إلا إذا بدانا بها الجملة...
وتبدأ بحرف كبير في اللغة الإنجليزية...مهما كان موضعها في الجملة...
ولكن انتبهوا...أسماء فصول السنة لا تبدأ بحروف كبيرة أبدا...لا في اللغة الفرنسية...ولا في اللغة الإنجليزية...إلا إن بدأت طبعا في أول الجملة...



الملاحظة الثانية...
هل تذكرون من الدروس الأولى يوم أن اتفقنا أن كل اسم في اللغة الفرنسية...يجب ان يكون مذكرا او مؤنثا...وان التذكير والتأنيث ليس له في الواقع علاقة بجنس الإسم البيولوجي...وأن التذكير والتأنيث في الواقع جزء من تركيبة الإسم...نحفظ التذكير والتأنيث حين نحفظ الإسم...
وسيأتي التذكير والتأنيث بالتفصيل في دروس قادمات...
إلا أنني هنا احببت أن أذكر لكم أن أسماء أيام الأسبوع...وأسماء الأشهر...وأسماء فصول السنة...
كلها أسماء مذكرة في اللغة الفرنسية...


الملاحظة الثالثة...
هل تذكرون من الدرس السابع والعشرون...حين اتفقنا أن كل اسم في اللغة الفرنسية يجب أن يسبقه أداة تعريف او تنكير...مهما كان هذا الإسم...
لكن هل تذكرون في الدرس نفسه...في الملاحظة الخامسة...حين قلنا ان هناك استثناءات...وان هناك بعض الأسماء لا يسبقها أدوات تعريف أبدا أبدا...مثل أسماء الأشهر...
وأن هناك بعض الأسماء لا يسبقها أدوات تعريف إلا أحيانا...مثل أيام الأسبوع...
فراجعوا تفصيل أدوات التعريف قبل ايام الأسبوع...وقبل الأشهر في الدرس السابع والعشرون...


الملاحظة الرابعة...
لذلك...كتبت لكم في الأسفل...أيام الأسبوع وأشهر السنة بدون أدوات...
أما اسماء المواسم فوضعت قبلها...أداة التعريف le لأنها أسماء
مذكرة كما اتفقنا في الأعلى...
ولأننا اتفقنا في الدرس السابع والعشرون أن كل اسم يجب أن يسبقه أداة تعريف...أو تنكير...
وأسماء المواسم ليست مستثناة من هذه القاعدة...
بينما أسماء الأشهر مستثناة...
وأسماء أيام الأسبوع مستثناة احيانا...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون بالتفصيل...



الملاحظة الخامسة...
أريدكم أن تحفظوا هذه الأسماء نطقا...كما أريدكم أن تحفظوها كتابة...كما اتفقنا على ذلك في الدروس الأولى...


الملاحظة السادسة...
أريدكم أن تستخدموها في ممارساتكم اليومية...تثبيتا لحفظكم...وخاصة مع زميلاتكن...ومع زملائكم...كما اتفقنا في الدروس الأولى...


الملاحظة السابعة...
في درس اليوم...سنحفظ أسماءها...
لكننا في دروس قادمات...سنأخذها في جمل يومية...وتراكيب لغوية...وتطبيقات عملية...
إذن لا اريدكم ان تقلقوا من كيفية استخدامها...لأن استخدامها في الممارسات اليومية...سيأتي معنا بالتفصيل...
إنما أريدكم اليوم أن تحفظوها...كما هي...وتنتبهوا للملاحظات التي في الأعلى...


الملاحظة الثامنة...
لاحظوا أن الأسبوع عند الفرنسيين مثله عند الإنجليز...يبدأ من يوم الإثنين...


الملاحظة التاسعة...
ربما ستلاحظون بعض التشابهات في أسماء أيام الأسبوع والأشهر بين اللغة الفرنسية وبين اللغة الإنجليزية...كتابة...
أما نطقا...فيختلفان تماما...فانتبهوا لنطقها نطقا صحيحا...في اللغة الفرنسية...
كتبت لكم طريقة النطق كالعادة باللغتين الإنجليزية والعربية...



الملاحظة العاشرة...
أريدكم حين تقرؤوا كيفية نطق الكلمات...أن تراجعوا جدول الأصوات...الذي أنشأناه في الدروس الأولى...
وتحللوا...لماذا ننطقها بهذا الشكل...
وتقارنوا ذلك بجدول الأصوات...
وتلاحظوا الأصوات...التي يحدثها اجتماع حروف معينة مع بعضها...
هذا مهم جدا جدا جدا...
في مرحلة تعلم اللغة الفرنسية...
لأنكم من جهة...سيكون حفظ الكلمات أسهل...
ومن جهة أخرى...سيكون مراجعة وتثبيتا لجدول الأصوات...
ومن جهة ثالثة...ستعرفون كيفية نطق مثيلاتها من الكلمات...حتى لو أن هذه الكلمات لم تمر عليكم من قبل...
سأعطيكم مثال...
ستجدون في الأسفل...كلمة
mois
التي تعني month شهر...
يا ترى كيف ننطقها...
مع أني ذكرت لكم كيف ننطقها...
إلا أني أريدكم أن تحللوا كيفية نطقها...
برجوعكم لجدول الأصوات...ستلاحظون اننا اتفقنا أن الأحرف الفرنسية
ois
تنطق wa وا
إذن mois
تنطق mwa موا
وهكذا في بقية الكلمات...

الملاحظة الحادية عشرة...
طبعا إن كنتم متحدثين باللغة الإنجليزية...فأريدكم أن تستخدموا طريقة النطق التي كتبتها لكم بالأحرف إنجليزية...
لأنها أسهل عليكم...أما إن كنتم تفضلون طريقة النطق بالأحرف العربية...فقد فصلت لكم طريقة النطق عربيا...ولعدم مقدرتي على وضع الحركات...فقد فصلت لكم طريقة النطق...وشرحت لكم الحركات بأحرف عربية...



Le Calendrier
the calendar
le ka-lon-dree-yay

التقويم...
لـ كا-لون-دغي-يي
اللام بين الضم والفتح في لـ
وبفتح الكاف في كا...
وبضم اللام وعدم مد الواو في لون...
وسكون الدال وكسر الغين ومد الياء حركتين بعدها في دغي...
وفتح الياء الأولى وإمالة الياء الثانية في يي...

سبقناه بأداة التعريف Le لأنه اسم مذكر...



les jours de la semaine
the days of the week
lay jhoor de la se-men

أيام الأسبوع...
لي جوغ دـ لا سـ-من


بفتح اللام وإمالة الياء في لي...
وضم الجيم ومد الواو حركتين بعدها...
وكسر الدال في دـ...
وفتح اللام في لا...
وكسر السين وكسر الميم وسكون النون في سـ-من...

jours تعني أيام...وسبقناها بـأداة التعريف les لأنها جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...
de معناها of وهو حرف فرنسي له معان كثيرة...وسيأتي معنا بالتفصيل في دروس الحروف...
semaine تعني الأسبوع وسبقناها بأداة التعريف la لأنها اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...



lundi
Monday
luhn-dee

الإثنين...
لن-دي
بفتح اللام...وكسر الدال ومد الياء حركتين...



mardi
Tuesday
mahr-dee

الثلاثاء
ماغ-دي
بفتح الميم وكسر الدال...مد الياء حركتين...



mercredi
Wednesday
mer-cruh-dee

الأربعاء
ميغ-كغو-دي
بكسر الميم...وعدم مد الياء بعدها...في ميغ...
وسكون الكاف...وضم الغين...وعدم مد الواو بعدها...في كغو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين بعدها... في دي...



jeudi
Thursday
juh-dee

الخميس
جو-دي
بضم الجيم...وعدم مد الواو في جو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين بعدها في دي...



vendredi
Friday
vahn-druh-dee

الجمعة
فان-دغو-دي
بفتح الفاء ونطقها خفيفة كأن عليها ثلاث نقط...في فان...
وسكون الدال وضم الغين وعدم مد الواو...في دغو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين في دي...



samedi
Saturday
sah-mu-dee

السبت
سا-مو-دي
بفتح السين وضم الواو وكسر الدال ومد الياء حركتين...




dimanche
Sunday
dee-mahnsh

الأحد
دي-مانش
بكسر الدال ومد الياء حركتين في دي...
وفتح الميم وسكون النون في مانش...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:26 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


نتابع الدرس السابق

les mois de l'année
the months of the year
lay mwa de la-nay

أشهر السنة...
لي موا دـ لا-ني
بفتح اللام وإمالة الياء في لي...
وفتح الميم وفتح الواو في موا...
وكسر الدال في دـ...
وفتح اللام وفتح النون وإمالة الياء في لا-ني...

mois تعني أشهر...وسبقناها بـأداة التعريف les لأنها جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون... مفردها أيضا mois كتابة ونطقا...يعني شهر
de معناها of وهو حرف فرنسي له معان كثيرة...وسيأتي معنا بالتفصيل في دروس الحروف...
l'année تعني السنة...أصلها la année لأنها اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون... لكننا دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...


janvier
January
jahn-vee-ay

يناير...
جان-في-أي
بفتح الجيم وسكون النون في جان...
وكسر الفاء الخفيفة تحتها ثلاث نفط ومد الياء حركتين في في...
وفتح الهمز مع تسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...




février
February
fayv-ree-ay

فبراير
فيف-غي-أي
بفتح الفاء وإمالة الياء بعدها...وسكون الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط في فيف...
وكسر الغين ومد الياء بعدها حركتين في غي...
وفتح الهمز وتسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...




mars
March
mahrs

مارس
مارس
بفتح الميم وسكون الراء وسكون السين في مارس




avril
April
ah-vreehl

إبريل
أ-فريل
بفتح الهمز...في أ...
وسكون الفاء فوقها ثلاث نقط...وكسر الراء ومد الياء بعدها حركتين في فريل...



mai
May
may

مايو
مي
بفتح الميم وإمالة الياء بعدها في مي...




juin
June
jwehn

يونيو
جون
بضم الجيم...وكسر الواو...وسكون النون في جون...





juillet
July
jwee-ay

يوليو
جوي-أي
بضم الجيم...وكسر الواو ومد الياء حركتين بعدها في جوي...
وفتح الهمز وتسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...




août
August
ah-oot

أغسطس
أ-أوت
بفتح الهمز في أ...
وضم الهمز مع مد الواو بعدها حركتين وتسكين التاء في أوت...




septembre
September
sep-tahm-br

سبتمبر
سب-تام-بغ
بكسر السين...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط في سب...
وفتح التاء...وتسكين الميم في تام...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...




octobre
October
ok-tob-br

أكتوبر
أك-توب-بغ
بضم الألف وتسكين الكاف في أك...
وضم التاء مع عدم مد الواو بعدها وتسكين الباء في توب...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...




novembre
November
no-vehm-br

نوفمبر
نو-فم-بغ
بضم النون مع عدم مد الواو بعدها في نو...
وكسر الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط وتسكين الميم في فم...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...




décembre
December
day-sehm-br

ديسمبر
دي-سم-بغ
بفتح الدال...وإمالة الياء بعدها في دي...
وكسر السين وتسكين الميم في سم...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...



les saisons
the seasons
lay-sez-ohn

المواسم...
لي-سيز-أون

بفتح الألف وإمالة الياء في لي...
وكسر السين وعدم مد الياء في سيز...
وضم الألف وعدم مد الواو في أون



سبقناه بأداة التعريف les لأنه جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...



la saison
the season
la-sez-ohn

الموسم...
لا-سيز-أون
بكسر السين وعدم مد الياء في سيز...
وضم الألف وعدم مد الواو في أون


سبقناه بأداة التعريف la لأنه اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...


l'été
the summer
lay-tay

الصيف...
لي-تي
بفتح اللام...وإمالة الياء بعدها في لي...
وفتح التاء...وإمالة الياء بعدها في تي...

أصلها le été ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
été معناها صيف وتنطق ay-tay أو أي-تي
بفتح الألف...وإمالة الياء بعدها في أي...
وفتح التاء...وإمالة الياء بعدها في تي...





l'automne
the autumn
lo-ton

الخريف...
لو-تون
بضم اللام...وعدم مد الواو بعدها في لو...
وضم التاء وعدم مد الواو بعدها وسكون النون في تون...

أصلها le automne ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
automne معناها خريف وتنطق o-ton أو أو-تون
بضم الهمز...وعدم مد الواو بعدها في أو...
وضم التاء وعدم مد الواو بعدها وسكون النون في تون...





l'hiver
the winter
lee-vair

الشتاء...
لي-فيغ
بكسر اللام ومد الياء حركتين بعدها في لي...
والفاء في فيغ بين الفتح والكسر...وعدم مد الياء بعدها...وسكون الغين في فيغ...

أصلها le hiver ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
طبعا لاحظوا اننا طبقنا مبدأ
Elision حتى مع وجود حرف h لأن حرف h هنا صامت كتابة...كما اخذنا بالتفصيل في دروس الحروف الصامتة...
hiver معناها شتاء وتنطق ee-vair أو إي-فيغ
بكسر الهمز ومد الياء حركتين بعدها في إي...
والفاء في فيغ بين الفتح والكسر...وعدم مد الياء بعدها...وسكون الغين في فيغ...



le printemps
the spring
le prun-tom

الربيع...
لـ-بغن-توم
اللام بين الضم والفتح...في لـ
وسكون الباء وضم الغين وسكون النون في بغن...والباء خفيفة تحتها ثلاث نقط...
وضم التاء...مع عدم مد الواو بعدها وسكون الميم في توم...

printemps سبقناه بـ le لأنه مذكر...وينطق prun-tom أو بغن توم...


اللام بين الضم والفتح...في لـ

وسكون الباء وضم الغين وسكون النون في بغن...والباء خفيفة تحتها ثلاث نقط...
وضم التاء...مع عدم مد الواو بعدها وسكون الميم في توم...


في الدرس القادم...سأعطيكم الأرقام والأعداد الفرنسية...بطريقة لن تجدوا مثلها...حولكم من كتب أو معاهد...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:27 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثاني والثلاثون...

الأرقام والأعداد الفرنسية...

في هذا الدرس وفي الدروس التي بعده...
سنتناول الأرقام والأعداد الفرنسية...بالتفصيل...

ولكن قبل أن نبدأ بالتفاصيل...
إليكم بعض الملاحظات...

الملاحظة الأولى...
الأعداد في أي لغة تنقسم إلى نوعين...
النوع الأول
Cardinal Numbers
zero, one, two, three, four, five...etc and the rest of the numbers

وهي الأعداد الأصلية...
صفر...واحد...اثنين...ثلاثة...أربعة...خمسة...
إلى آخر الأعداد والأرقام...

النوع الثاني...
Ordinal Numbers
First, Second, Third, Fourth, Fifth and so on



وهي أعداد وأرقام الترتيب...
أولا...ثانيا...ثالثا...رابعا...خامسا...


وهكذا...

الملاحظة الثانية...
سنبدأ أولا بالأعداد الأصلية...Cardinal Numbers
ثم نتبعها بأعداد الترتيب...Ordinal Numbers
فأريدكم أن تنتبهوا للفرق بين النوعين...


الملاحظة الثالثة...
رموز الأعداد الرقمية في اللغة الفرنسية هو نفسه بالضبط في اللغة الإنجليزية...
يعني حين نكتب الأعداد بصورة رقمية...نكتبها في اللغة الفرنسية...تماما مثل اللغة الإنجليزية...
1...2...3...4...5...
لكن طريقة كتابتها بالأحرف وطريقة نطقها...تختلفان كلية من الفرنسية للإنجليزية...
وستلاحظون هذا الإختلاف...حين نأخذ الأعداد الفرنسية...بالتفصيل...
لكني دعوني أعطيكم مثالا...
10 في اللغة الفرنسية...هو 10 في اللغة الإنجليزية...حين كتابته رقما...
لكن لاحظوا الإختلاف...حين كتابته اسما...
في اللغة الإنجليزية...نقول
ten أو تن بسكون النون والتاء بين الفتح والكسر...
أما في اللغة الفرنسية فنقول...
dix
تنطق إنجليزيا dees
وتنطق عربيا...ديز بكسر الدال ومد الياء حركتين...وسكون الزاي...

إذن الأعداد الفرنسية والإنجليزية متشابهة حين تكتب رقميا...
ولكنها تختلف حين ننطقها...وحين نكتبها بأسمائها...أي حين نكتبها بالحروف...

الملاحظة الرابعة...
في الإنجليزية نسمي الأعداد 1...2...3...4...5
نسميها arabic numbers أو الأرقام العربية...
بينما نسمي الأعداد التي نكتبها الآن عربيا...
نسميها Indian Numbers الأعداد الهندية...
ولهذه التسميات...وتاريخها...صفحات أخرى...وتفصيلات أخرى...

الملاحظة الخامسة...
إذن الذي يعنينا هنا أن اللغتين الإنجليزية...والفرنسية...تستخدمان الأرقام العربية arabic numbers
أو كما نسميها فرنسيا...chiffers arabes
وهي 1...2...3...4...5...إلى آخر الأرقام...

أما أسماء الأعداد بالحروف وطريقة نطقها فرنسيا...فتختلف وسيأتي معنا بالتفصيل...

الملاحظة السادسة...
تماما...مثل ما قلناه عن الحروف الأبجدية الفرنسية...في الدروس الأولى...
هل تذكرون يوم أن قلنا أن رموز الحروف الفرنسية الأبجدية...
تشبه تماما...
رموز الحروف الأبجدية الإنجليزية...
ولكنها تختلف في أسماء الحروف وطريقة نطقها...


الملاحظة السابعة...
والأعداد الإنجليزية والفرنسية تختلفان أيضا في طريقة تركيب الأرقام الصغيرة...لتصبح أرقام كبيرة...
فمثلا...في الإنجليزية نقول seventy two أي إثنان وسبعون...
بينما في الفرنسية...نركبها بطريقة مختلفة عن الإنجليزية...سيأتي تفصيلها قريبا...لكن أحببت أن أنبهكم لذلك...

الملاحظة الثامنة...
إذن في الواقع...ربما تحتاجون أن تبذلوا جهدا مضاعفا في هذه الدروس لحفظ الأعداد الفرنسية... وتركيبها ونطقها وتهجيتها وكتابتها...

الملاحظة التاسعة...
حتى أسهل عليكم طريقة الحفظ والنطق والكتابة...فقد قسمت الأعداد الفرنسية إلى مجموعات...
سنأخذ في كل درس مجموعة منها...وسنبدأ في الدرس القادم بمجموعة الأعداد من 1 إلى 19

الملاحظة العاشرة...كما تعودنا...
سنأخذ اسم الرقم الفرنسي...ونعرف كيف نكتبه فرنسيا...
ثم نتبعه بطريقة نطقه بأحرف إنجليزية...
ثم نتبعه بطريقة نطقه بأحرف عربية...

الملاحظة الحادية عشرة...
تذكروا أن الممارسة والتطبيق خير معين على الحفظ وتثبيت المعلومات...
فأريدكم بعد كل مجموعة من الأعداد أن...
1- تتدربوا على حفظها...
2- تتدربوا على كتابتها...
3- تمارسوها عمليا مع من حولكم...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:27 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثالث والثلاثون...

موافقة العدد للمعدود تأنيثا وتذكيرا...


قبل أن اعطيكم الأعداد
من 1 إلى 19 كما وعدتكم...أريد أن أحدثكم عن أمر له علاقة بموضوع تأنيث وتذكير الأعداد تبعا للمعدود...
إن كنتم تعشقون قواعد اللغة العربية...فسيكون هذا الأمر واضحا لكم...
وإن كنتم لا تحبونها...فسأحاول قدر استطاعتي أن أوضحه لكم...


دعوني أبدأ باللغة العربية أولا...
ثم أتبعه باللغة الإنجليزية...
ثم أوضحه في اللغة الفرنسية...




أولا...في اللغة العربية...

من قواعد الأعداد في اللغة العربية...
قاعدة اسمها...

موافقة ومخالفة العدد للمعدود تأنيثا...وتذكيرا...
دعوني أشرح لكم هذه القاعدة...عربيا...ثم أذكر لكم بعض الأمثلة...

في اللغة العربية...
الأعداد 1 و 2 دائما توافق المعدود تأنيثا وتذكيرا...
الأعداد من 3 إلى 10 دائما تخالف المعدود تأنيثا وتذكيرا...
أما الأعداد من 11 إلى 19 أعداد مركبة من جزئين...
في
الأعداد 11 و 12 ...كلا الجزئين يوافقان المعدود تأنيثا وتذكيرا...
بينما
الأعداد من 13 إلى 19 فالجزء الأول فيها يخالف المعدود تأنيثا وتذكيرا...والجزء الثاني يوافق المعدود تأنيثا وتذكيرا...وأخيرا هناك أعداد لا تتغير صيغتها أبدا سواء أكان المعدود مؤنثا...أو مذكرا...مثل 20...30...40...50...100

ولهذه القواعد العربية...صفحات أخرى...لكن دعوني أعطيكم بعض الأمثلة...
أمثلة...
كيف أقول 3 أيام...
أقولها هكذا...ثلاثة أيام...
لاحظوا يوم مذكر...فجئنا بالعدد مخالفا له أي مؤنث...حسب القاعدة التي في الأعلى وقلنا ثلاثة أيام...
بينما لو أن المعدود ليال...لقلنا ثلاث ليال...
لأن
ليلة مؤنث...فجئنا بالعدد مخالفا أي مذكر...حسب القاعدة التي في الأعلى...وقلنا ثلاث ليال...
طيب لاحظوا الآن...
كيف أقول 11 كوكبا...
أقولها هكذا...
أحد عشر كوكبا...
لاحظوا كوكب مذكر...فجئنا بالعدد موافقا له أي مذكر...حسب القاعدة التي في الأعلى وقلنا أحد عشر كوكبا...
بينما لو أن المعدود نجمة...لقلنا إحدى عشرة نجمة...
لأن نجمة مؤنث...فجئنا بالعدد موافقا أي مؤنث...حسب القاعدة التي في الأعلى...وقلنا إحدى عشرة نجمة...
أما الأعداد
20 و 30 و100 ومثيلاتها فلا تتأثر...
فأقول عشرون يوما...
وأقول عشرون ليلة...
وأقول مائة كوكب...
وأقول مائة نجم...



في اللغة الإنجليزية...
أما في اللغة الإنجليزية...فلا نهتم أبدا بكون المعدود مذكرا أو مؤنثا...
ولا تختلف صيغة الأعداد ابدا بالتأنيث والتذكير...
بل صيغة الأعداد هي نفسها إذا كان المعدود مذكرا أو مؤنثا...
فنقول
three girls
ونقول three boys



في اللغة الفرنسية...
وطيب ماذا عن اللغة الفرنسية...

في اللغة الفرنسية...لا تختلف صيغ الأعداد أبدا تأنيثا وتذكيرا...سوى عدد واحد...
وهو العدد...
1
one
واحد...

فإن كنا فرنسيا...نعد شيئا مذكرا فنقول
un
وإن كنا فرنسيا...نعد شيئا مؤنثا...فنقول
une

وسيأتي معنا طريقة النطق عربيا وإنجليزيا...

إنما أردت أن انبهكم إلى أن هذا هو
العدد الفرنسي الوحيد الذي يتأثر بالمعدود ويوافقه تأنيثا...وتذكيرا...
أما بقية الأعداد الفرنسية فلا تتأثر أبدا ابدا أبدا...


طبعا أريدكم أن تلاحظوا أن un/une في الواقع هي أيضا...أداة تنكير أخذناها بالتفصيل في دروس أدوات التعريف والتنكير...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:28 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الرابع والثلاثون
الأعداد من 0 إلى 19

وإليكم بعض الملاحظات السريعة...
الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا الملاحظات في الدروس الثاني والثلاثين والثالث والثلاثين...قبل أن تكملوا الأعداد...في هذا الدرس والدروس القادمة...


الملاحظة الثانية...
حين التدريب على نطق الأعداد...أريدكم ان تلاحظوا الحروف الصامتة...وتلاحظوا تأثير اجتماع بعض الحروف مع بعضها...وتلاحظوا تأثير مبادئ Elision و Liaison كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...

الملاحظة الثالثة...
وهي ملاحظة هامة جدا جدا جدا...
كما ستلاحظون في الأسفل...ليس عند الفرنسين اسم خاص بالعدد 17 و 18 و 19
بل اسم 17 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 7
واسم 18 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 8
واسم 19 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 9

أما الأعداد من 0 إلى 16 فلكل عدد اسمه الخاص...

الملاحظة الرابعة...
ستلاحظون أيضا في الدروس القادمة...
أن الملاحظة الثالثة في الأعلى...تنطبق أيضا على الأعداد 70 و 80 و 90
حيث أنه ليس لهذه الأعداد أسماء خاصة...إنما أسماؤها أيضا مركبة...
بينما 20 30 40 50 60 لها أسماؤها الخاصة...كما سيأتي معنا بالتفصيل...

إذن إنتبهوا للأعداد 17 18 19
والأعداد 70 80 90

الملاحظة الخامسة...
فلماذا إذن بدأنا بالأعداد من 1 إلى 19
لأنكم ستلاحظون أن بقية الأعداد هي في الواقع مركبة من الأعداد 1 إلى 19 مثل اللغات الإنجليزية والعربية...ولكن باختلاف نوعا ما كما سيمر معنا بالتفصيل...



zéro
zero
zay-ro

صفر
زي-غو

بفتح الزاي...وتسكين الياء...وضم الغين...والواو غير ممدودة...


un/une
one
uhn/oon

واحد
أن للمذكر...الألف مفتوحة فتحا خفيفا...
أون للمؤنث...بضم الألف ومد الواو بعدها حركتين...

راجعوا الدرس الخامس والثلاثون في موضوع تأنيث العدد وتذكيره...


deux
two
duh

إثنان
دـ

والدال بين الضم والفتح...وإن كانت أقرب للضم...


trois
three
trwah

ثلاثة
تغوا

بتسكين التاء...وتسكين الغين...وفتح الواو...


quatre
four
kat-ruh

أربعة
كات-غ

بفتح الكاف...وتسكين التاء...وتسكين الغين...مع همس الغين قليلا...يعني مع هاء خفيفة لا تكاد تذكر...


cinq
five
sank

خمسة
سانك

بفتح السين...وتسكين النون...وتسكين الكاف

six
six
sees

ستة
سيس

بكسر السين الأولى...ومد الياء حركتين بعدها...وتسكين السين الأخيرة...


sept
sevenset
سبعة
ست

السين بين الفتح والكسر وإن كانت أقرب للفتح...والتاء ساكنة...



huit
eight
wheat

ثمانية
ويت

بكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...
لاحظوا أن h صامتة كما مر معنا في دروس الحروف الصامتة...
ولاحظوا اثر ui كما مر معنا في دروس الأصوات...


neuf
nine
nuf

تسعة
نف

النون بين الفتح والكسر...وإن كانت أقرب للكسر...والفاء ساكنة...


dix
ten
dees

عشرة
ديس

بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين...


onze
eleven
ohnz

أحد عشر
أنز

بضم الألف من غير مد...وتسكين النون...وتسكين الزاي...


douze
twelve
dooze

إثنى عشر
دوز

بضم الدال...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الزاي...


treize
thirteen
trayze

ثلاثة عشر
تغايز

بسكون التاء...وفتح الغين...وسكون الياء...وسكون الزاي...


quatorze
fourteen
ka-torz

أربعة عشر
كا-توغز

بفتح الكاف...وضم التاء وعدم مد الواو بعدها أبدا...وسكون الغين...وسكون الزاي...


quinze
fifteen
kayhnz

خمسة عشر
كاينز

بفتح الكاف...وسكون الياء...وسكون النون...وسكون الزاي...

seize
sixteen
sayze

ستة عشر
سايز

بفتح السين...وسكون الياء...وسكون الزاي...



dix-sept
seventeen
dees-set

سبعة عشر
ديس-ست

بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون السين...والسين بين الكسر والفتح...وتسكين التاء...


dix-huit
eighteen
dee-zweet

ثمانية عشر...
دي-زويت

بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون الزاي...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون التاء...
لاحظوا أثر مبدأ Liaison في النطق كما أخذنا في دروس الأصوات...
بين dix وبين huit لاحظوا كيف أن صوت x من dix صار مثل z ز وصار جزءا من الكلمة التي بعدها huit
فنطقناها dee-zweet دي-زويت...كما مر معنا بالتفصيل...
طبعا لاحظوا أن h صامتة كما مر معنا في دروس الحروف الصامتة...


dix-neuf
ninteen
dees-nuf

تسعة عشر
ديس-نف

بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون السين...والنون بين الكسر والفتح...وسكون الفاء


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:29 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الخامس والثلاثون
الأعداد من 20 إلى 69

وقبل أن نبدأ بأعداد اليوم...
إليكم بعض الملاحظات...

الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا دروس الأعداد السابقة قبل المضي في هذا الدرس...
الدروس الرابع والثلاثون والخامس والثلاثون والسادس والثلاثون...

الملاحظة الثانية...
لماذا الأعداد من 20 إلى 69
لأن الأعداد من 20 إلى 69 تتبع نفس التركيبة...
حيث يكون العدد مكون من شقين
الشق الأول...اسم العدد 20 أو 30 أو 40 أو 50 أو 60 التي سنأخذ أسماءها...
والشق الثاني...الأعداد من 1 إلى 9 تماما مثل تركيبة الأعداد في العربية والإنجليزية...

الملاحظة الثالثة...
أما الأعداد من 70 إلى 99 فتختلف نوعا ما في أسمائها وتركيباتها...
وسنأخذها في الدرس القادم...

الملاحظة الرابعة...
حين نركب الأعداد في اللغة العربية...نستخدم حرف العطف و
فنقول...ثلاث و عشرون...
وحين نركب الأعداد في اللغة الإنجليزية...لا نستخدم شيئا أبدا...
فقول...twenty three
أما في الفرنسية...فنستخدم الواصلة -
فنقول vingt-trois
ما عدا التركيب حين يكون العدد 1 جزءا منها...فنستخدم...حرف et بمعنى and إنجليزيا...وبمعنى حرف العطف و عربيا...
فنقول فرنسيا...vingt et un
بمعنى twenty one إنجليزيا...
وبمعنى واحد وعشرون عربيا...
إذن فرنسيا...نستخدم et مع 1 في تركيب الأعداد...
ونستخدم - مع بقية الأعداد من 2 إلى 9 في تركيب الأعداد...

الملاحظة الخامسة...
سنأخذ أولا أسماء الأعداد 20 30 40 50 60
ثم سنأخذ الأعداد من 21 إلى 29
ثم أريدكم أن تفعلوا الشيئ نفسه تماما مع الأعداد من 31 إلى 69 وتتبعوا نفس الطريقة في تركيب الأعداد...

الملاحظة السادسة...
سأكتب لكم طريقة نطق الأعداد المركبة إنجليزيا وعربيا...
لكني لن أكتب طريقة الحركات عربيا...لأنها مرت علينا...بالتفصيل...حين ذكرنا الأعداد في الدرس السادس والثلاثون...فارجعوا إليها هناك...
إذن إن مر علينا عدد جديد...سأكتب لكم طريق نطقه بالتفصيل...
أما إن كان العدد مركبا من أعداد أخرى...فلمعرفة طريقة نطقه بالتفصيل...نرجع لطريقة نطق الأعداد التي يتكون منها...
طبعا هذا فقط في العربية...لمعرفة الحركات...
أما في الإنجليزية...فسأكتبه لكم على أي حال...لأنه لا يحتاج إلى حركات لمعرفة قراءة الأحرف الإنجليزية...


vingt
twenty
vehn

عشرون
فن

الفاء خفيفة فوقها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح


trente
thirty
trahnt

ثلاثون
تغانت

التاء ساكنة...والغين مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء الأخيرة ساكنة...


quarante
forty
karant

أربعون
كغانت

الكاف ساكنة...والغين مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...

cinquante
fifity
sank-ahnt

خمسون
سانك-أنت

السين مفتوحة...والنون ساكنة...والكاف ساكنة...والهمزة خفيفة مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...

soixante
sixty
swahz-ahnt

ستون
سواز-أنت

السين ساكنة...والواو مفتوحة...والزاي ساكنة...والهمزة خفيفة مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...

دعونا الآن نأخذ الأعداد من 20 إلى 29...
وتستطيعوا تركيب الأعداد الباقية إلى 69 بالطريقة نفسها تماما...
لاحظوا أني سأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا وعربيا...
لكني لن أكتب طريقة الحركات عربيا...لأنها مرت علينا...بالتفصيل...حين ذكرنا الأعداد في الدرس الخامس والثلاثون...فارجعوا إليها هناك...


vingt
twenty
vehn

عشرون
فن



vingt et un
twenty one
vehn-tay-uhn

واحد وعشرون
فن-تي-أن


et أساسا تنطق ay أو أي...
لكن لاحظوا مبدأ Liaison في دمج الأصوات بين vingtو et
كما مر معنا في دروس الأصوات...
فنطقناها vehn-tay أو فن-تي



vingt-deux
twenty two
vingt-doo

اثنان وعشرون
فن-دو



vingt-trois
twenty three
vehn-twah

ثلاث وعشرون
فن-توا


vingt-quatre
twenty-four
vehn-kat-ruh

أربع وعشرون
فن-كات-غ


vingt-cinq
twenty five
vehn-sank

خمس وعشرون
فن-سانك


vingt-six
twenty six
vehn-sees

ست وعشرون
فن-سيس


vingt-sept
twenty seven
vehn-set

سبع وعشرون
فن-ست


vingt-huit
twenty eight
vehn-wheat

ثمان وعشرون
فن-ويت


vingt-neuf
twenty nine
vehn-noof

تسع وعشرون
فن-نوف


طبعا يمكنكم الآن أن تركبوا بقية الأعداد إلى 69 بالطريقة نفسها...

أمثلة...

trente et un
thirty one
trahnt-ay-un

واحد وثلاثون
تغانت-أي-أن



quarante-deux
forty two
karant-doo

اثنان وأربعون
كغانت-دو


soixante-neuf
sixty nine
swahz-ahnt-noof

تسع وستون
سواز-أنت-نوف


...وهكذا...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:29 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس السادس والثلاثون
الأعداد من 70 إلى 99

إليكم اليوم الأعداد من 70 إلى 99...وستلاحظون كيف أنها تختلف عن الأعداد السابقة...


العدد 70
فالعدد 70 ليس له اسم خاص به...بل اسمه مركب من العدد 60 ومن العدد 10 ...وكما هو ملاحظ...حاصل جمعهما... فعلا يساوي 70 كما سيأتي بالتفصيل...
والأعداد من 71 إلى 79 مركبة من الأعداد 11 إلى 19 وليس من الأعداد 1 إلى 9


العدد 80
والعدد 80 أيضا ليس له اسم خاص به بل اسمه مركب من العدد 4 والعدد 20 ...وكما هو ملاحظ...حاصل ضربهما فعلا يساوي 80 وسيأتي معنا بالتفصيل...
أما الأعداد من 81 إلى 89 فهي مركبة من العدد 80 ومن الأعداد 1 إلى 9 مثل باقي الأعداد
ولا نستخدم et مع العدد 1 بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد...


العدد 90
والعدد 90 ليس له اسم خاص به...وإنما اسمه مركب من العدد 80 ومن العدد 10 ...وكما هو ملاحظ...حاصل جمعهما... فعلا يساوي 90 كما سيأتي بالتفصيل...
أما الأعداد من 91 إلى 99 فهي مركبة من الأعداد 11 إلى 19 وليس من الأعداد 1 إلى 9 مثل باقي الأعداد...
ولا نستخدم et مع العدد 1 بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد...

إذن لا حظوا الملاحظات التالية...

الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا دروس الأعداد من الدرس الثالث والثلاثون إلى الدرس السادس والثلاثون قبل الإستمرار في هذا الدرس...


الملاحظة الثانية...
الأعداد 70 80 90 ليس لها اسم خاص بها...بل اسمها مركب من أعداد أخرى...


الملاحظة الثالثة...
حين تركيب الأعداد 71 إلى 79 نستخدم الأعداد 11 إلى 19
وحين تركيب الأعداد 81 غلى 89 نستخدم الأعداد 1 إلى 9
وحين تركيب الأعداد 91 إلى 99 نستخدم الأعداد 11 إلى 19


الملاحظة الرابعة...
لا نستخدم et مع العدد 1 في تركيب الأعداد 81 91
بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد


الملاحظة الخامسة...
سأذكر لكم طريقة نطق الأعداد إنجليزيا وعربيا...
ولكن لأن أعداد درس اليوم في الواقع مركبة من غيرها من الأعداد التي مرت معنا...في الدروس السابقة...
فأريدكم إذن أن تراجعوا تفصيل طريقة نطقها في دروسها التي أخذناها سابقا...
وأن تراجعوا لماذا ننطقها...بهذا الشكل...وتأثير مبادئ Elision و Liaison على طريقة نطقها...في دروسها التي أخذناها سابقا...

وإليكم التفصيل فرنسيا...وإنجليزيا...وعربيا...

soixante-dix
seventy
swahz-ahnt-dees

سبعون
سواز-أنت-ديز



soixante et onze
seventy one
swahz-ahnt-ay-ohnz

واحد وسبعون
سواز-أنت-أي-أنز



soixante-douze
seventy two
swahz-ahnt-dooze

اثنان وسبعون
سواز-أنت-دوز


soixante-treize
seventy three
swahz-ahnt-trayze

ثلاث وسبعون
سواز-أنت-تغايز



soixante-quatorze
seventy four
swahz-ahnt-ka-torz

أربع وسبعون
سواز-أنت-كا-توغز


soixante-quinze
seventy five
swahz-ahnt-kayhnz

خمس وسبعون
سواز-أنت-كاينز



soixante-seize
seventy six
swahz-ahnt-sayze

ست وسبعون
سواز-أنت-سايز



soixante-dix-sept
seventy seven
swahz-ahnt-dees-set

سبع وسبعون
سواز-أنت-ديس-ست



soixante-dix-huit
seventy eight
swahz-ahnt-dee-zweet

ثمان وسبعون
سواز-أنت-دي-زويت


soixante-dix-neuf
seventy nine
swahz-ahnt-dees-noof

تسع وسبعون
سواز-أنت-ديس-نوف



quatre-vingt
eighty
katr-vehn

ثمانون
كاتغ-فن


quatre-vingt-un
eighty one
katr-vehn-uhn

واحد وثمانون
كاتغ-فن-أن



quatre-vingt-deux
eighty two
katr-vehn-doo

إثنان وثمانون
كاتغ-فن-دو




quatre-vingt-trois
eighty three
katr-vehn-trwah

ثلاث وثمانون
كاتغ-فن-تغوا



quatre-vingt-quatre
eighty four
katr-vehn-kat-ruh

أربع وثمانون
كاتغ-فن-كات-غ



quatre-vingt-cinq
eighty five
katr-vehn-sank

خمس وثمانون
كاتغ-فن-سانك



quatre-vingt-six
eighty six
katr-vehn-sees

ست وثمانون
كاتغ-فن-سيس




quatre-vingt-sept
eighty seven
katr-vehn-set

سبع وثمانون
كاتغ-فن-ست



quatre-vingt-huit
eighty eight
katr-vehn-wheat

ثمان وثمانون
كاتغ-فن-ويت



quatre-vingt-neuf
eighty nine
katr-vehn-nuf

تسع وثمانون
كاتغ-فن-نف


quatre-vingt-dix
ninety
katr-vehn-dees

تسعون
كاتغ-فن-ديس


quatre-vingt-onze
ninety one
katr-vehn-ohnz

واحد وتسعون
كاتغ-فن-أنز


quatre-vingt-douze
ninety two
katr-vehn-dooz

إثنان وتسعون
كاتغ-فن-دوز


quatre-vingt-treize
ninety three
katr-vehn-trayz

ثلاث وتسعون
كاتغ-فن-تغايز


quatre-vingt-quatorze
ninety four
katr-vehn-katorz

أربع وتسعون
كاتغ-فن-كاتوغز


quatre-vingt-quinze
ninety five
katr-vehn-kaynz

خمس وتسعون
كاتغ-فن-كاينز



quatre-vingt-seize
ninety six
katr-vehn-sayze

ست وتسعون
كاتغ-فن-سايز



quatre-vingt-dix-sept
ninety seven
katr-vehn-dees-set

سبع وتسعون
كاتغ-فن-ديس-ست


quatre-vingt-dix-huit
ninety eight
katr-vehn-dees-wheat

ثمان وتسعون
كاتغ-فن-ديس-ويت


quatre-vingt-dix-neuf
ninety nine
katr-vehn-noof

تسع وتسعون
كاتغ-فن-نوف


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:30 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


أخواتي الكريمات عدتُ لكنّ

لنكمل الدروس المتبقية من :
" تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف"

الدرس السابع والثلاثون...
ملف الأعداد الفرنسية...
وجدول الأعداد الفرنسية...

قد كنت طلبت منكم في الدرس الثالث...أن تنشئوا ملفا للدروس الفرنسية...تحفظوا فيه كل ما أكتبه لكم...
وطلبت منكم في الدرس السادس عشر...أن تنشئوا ملفا وجدولا خاصا للأصوات الفرنسية...
ثم طلبت منكم في الدرس الخامس والعشرون...أن تنشئوا ملفين آخرين...ملفا وجدولا للتعابير والجمل الفرنسية...وملفا للقواعد والأحكام الفرنسية...

واليوم سأطلب منكم أن تنشئوا ملفا خاصا للأعداد الفرنسية...تحفظون فيه كل ما أكتبه لكم من ملاحظات وأمثلة ومقالات وتفصيلات عن الأعداد الفرنسية...
ثم تنشئوا جدولا خاصا بالأعداد الفرنسية...
فيه ثلاث أعمدة...
العمود الأول...العدد الفرنسي...
العمود الثاني...مقابله في اللغة الإنجليزية...إن كنتم تتحدثون الإنجليزية...أو مقابله بالعربية...إن كنتم تفضلون العربية...
العمود الثالث...طريقة نطقه بأحرف إنجليزية إن كنتم تفضلون اللغة الإنجليزية...أو طريقة نطقه بأحرف عربية إن كنتم تفضلون العربية...

طبعا...كما تعودنا...أريدكم أن تنسخوا من مواضيع الأعداد نسختين...
نسخة تحفظوها في الملف الفرنسي الرئيسي الذي أنشاناه في الدرس الثالث...
ونسخة تحفظوها في ملف الأعداد الفرنسية الفرعي الذي أنشاناه في درس اليوم...

إذن أصبح عندنا الآن ملفا رئيسيا واحدا اسمه ملف الدروس الفرنسية...فيه كل ما أخذنا حتى اليوم...
وأربعة ملفات فرعية...
ملف الأصوات الفرنسية...
ملف التعابير والجمل الفرنسية...
ملف القواعد الفرنسية...
ملف الأعداد الفرنسية...

وفي المواضيع القادمة...
سنكمل الأعداد...ذلك اننا تعودنا أن لا ننتقل من موضوع حتى نستوفيه ونفصله...بحيث يكون مرجعا لكم...
ثم بعد دروس الأعداد...سنتعلم كيفية تركيب الجملة الفرنسية...وكيفية تركيب السؤال الفرنسي...وما يتبع ذلك من قواعد وأحكام...

وأخيرا...
أحب أن أذكركم...كما مر معنا سابقا بالتفصيل...أننا ما زلنا في المرحلة الثانية...من مراحل تعلم الفرنسية...
***


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:31 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثامن والثلاثون...
الأعداد من 100 إلى 199


وإليكم بعض الملاحظات...قبل أن نتابع درس اليوم...

الملاحظة الأولى...
الملاحظات التي أضعها في أول كل درس...لا تقل أهمية عن تفاصيل الدرس نفسه...
بل لا أبالغ إن قلت...هي أحيانا أهم من الدرس نفسه...
بل اسمحوا لي أن أقول لن يستفيد من الدرس من لم يقرأ ويستوعب الملاحظات التي في أوله...


الملاحظة الثانية...
لعلكم لاحظتم...أننا لا ننتقل من موضوع لآخر...حتى نستوعب تماما الموضوع الأول...ونحلله ونفصله...وهكذا بالنسبة للأعداد الفرنسية...ربما نطيل قليلا...لكنكم ستحصلون على تفصيلات وتحليلات...تكون مرجعا دائما لكم...


الملاحظة الثالثة...
لاحظوا أن كثيرا من الأعداد مركبة من أعداد قد مرت علينا في الدروس السابقة...
لذلك سأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا فقط...
أما عربيا...فأريدكم أن تراجعوا طريقة نطقها في الدروس السابقة...
ذلك لأني قد فصلتها لكم عربيا بالحركات...ولا داعي لإعادتها ما دامت مكتوبة عندكم...حتى لا أطيل عليكم...

الملاحظة الرابعة...
سيمر معنا اليوم كلمة جديدة واحدة فقط وهو العدد 100
أما الأعداد من 101 إلى 199 فهي إعادة تماما للأعداد من 1 إلى 99
فقط...ضعوا العدد 100 قبلها...


الملاحظة الخامسة...
لا يوجد hyphen - أو أي كلمة أو حرف بين العدد 100 وبقية الأعداد...
بينما هناك hyphen - بين الأعداد نفسها كما اتفقنا في الدروس السابقة وكما ستلاحظون في أمثلة هذا الدرس...


وأخيرا...
قد عرضت لكم الأعداد الفرنسية...بطريقة مبتكرة...لن تجدوها فيما حولكم من كتب وأشرطة...
فاحرصوا على تكوين جدول الأعداد الذي تحدثنا عنه في الدرس السابع والثلاثون...


cent
one hundred
sahn

مائة
سن

السين مفتوحة...والنون لا تكاد تذكر...كأنك تنطقها...سه...مع نون خفيفة جدا...جدا...كعادة النون الفرنسية في آخر الكلمات...كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...
طبعا لا حظوا أنني إنجليزيا أضع لكم h قبل n حتى أقول لكم كأنكم تنطقونها sah مع لمسة n خفيفة جدا...

أما بقية الأعداد من 101 إلى 199
فكما اتفقنا في الملاحظة الرابعة...هي نفسها الأعداد من 1 إلى 99 كتابة ونطقا...
فقط ضعوا العدد 100 قبلها...

وإليكم بعض الأمثلة...

cent un
one hundred and one
sahn-un



cent deux
one hundred and two
sahn-doo


cent vingt
one hundred and twenty
sahn-vehn


cent trente-deux
one hundred and thirty two
sahn-trahnt-doo



cent quatre-vingt-dix-neuf
one hundred and ninty nine
sahn-katr-vehn-dees-noof




et ainsi de suite
and so on
وهكذا...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:32 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس التاسع والثلاثون...
تكملة دروس الأعداد...
الأعداد من 200 إلى 999


وإليكم الملاحظات...قبل أن أعطيكم الأمثلة...

الملاحظة الأولى...
إن أردنا أن نشير إلى أكثر من 100...أي إلى مضاعفات 100 نسبق ال 100 بعدد من 2 إلى 9...تماما مثل الإنجليزية وتماما مثل العربية لغير المثنى...
فإذا أردنا أن نشير إلى العدد 400 فنقول four hundred إنجليزيا...
ونقول أربعمائة عربيا...
ونقول quatre cents فرنسيا...

لاحظوا كيف أننا في الإنجليزية سبقنا hundred بالعدد four
وكيف أننا عربيا...سبقنا مائة بالعدد أربع...
وكيف أننا سبقنا cents بالعدد quatre

وهكذا بقية الأعداد 200 300 400 500 600 700 800 900
إنجليزيا نسبق hundred بالعدد المطلوب من 2 إلى 9
وعربيا نسبق مائة بالعدد المطلوب ما عدا 200 طبعا لأنه مثنى
وفرنسيا نسبق cents بالعدد المطلوب من 2 إلى 9


الملاحظة الثانية...
متى نقول cent ومتى نقول cents
ستلاحظون أن الفرنسية تختلف في هذا الموضوع عن الإنجليزية والعربية...
ففي الإنجليزية لا نقول hundreds بصيغة الجمع أبدا أبدا أبدا...
فنقول one hundred ونقول nine hundred
وفي العربية لا نأتي بصيغة الجمع ابدا أبدا أبدا...
فنقول مائة ونقول تسعمائة

أما في الفرنسية...
فنقول cents بصيغة الجمع للأعداد من مضاعفات المائة حين تأتي وحدها ولا يأتي بعد كلمة cents أي عدد...يعني حين يكون العدد من مضاعفات المائة فقط...للإشارة إلى أكثر من مائة...
يعني حين ننطق الأعداد التالية تحديدا...
200 300 400 500 600 700 800 900 فقط
ولا نقولها بصيغة الجمع لأي عدد آخر مهما كان هذا العدد...
فلا نقولها للأعداد التي ليست من مضاعفات المائة...
فلا نقولها مثلا للأعداد 201 202 305 440 560 770 890 910 وهكذا...


إذن نقول cents بصيغة الجمع لثمانية أعداد فقط...هي تحديدا
200 300 400 500 600 700 800 900
للإشارة إلى أكثر من مائة...
أما باقي الأعداد...فنقولها بصفة المفرد...cent
مهما كان هذا العدد صغيرا أو كبيرا...

الملاحظة الثالثة...
صيغة الجمع cents لا تختلف نطقا عن صيغة المفرد cent فكلاهما ينطق sahn كما مر معنا بالتفصيل في الدرس الثامن والثلاثون...
والإختلاف فقط في الكتابة...وال s صامتة لا تنطق على عادة صيغ الجمع الفرنسية...
وسنأخذ صيغ الجمع بالتفصيل...في الدروس القادمة...

الملاحظة الرابعة...
إذن ليس هناك في الواقع أسماء جديدة في درس اليوم...
وإنما نسبق cent بعدد من 2 إلى 9
ونأتي بعد cent بالعدد المطلوب من 1 إلى 99
والأعداد التي تأتي بعد cent ومضاعفاتها...هي ذاتها الأعداد من 1 إلى 99 بنفس الكتابة والنطق والأحكام والتركيب الذي مر معنا...
وسأعطيكم بعض الأمثلة...


الملاحظة الخامسة...
لاحظوا أن أعداد درس اليوم...مركبة من أعداد الدروس السابقة...
فسأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...


وإليكم بعض الأمثلة...


deux cents
two hundred
doo-sahn

مائتان


deux cent deux
two hundred and two
doo-sahn-doo

مائتان واثنان


quatre cents
four hundred
katr-sahn

أربعمائة


quatre cent quarante
four hundred and forty
katr-sahn-karant

أربعمائة وأربعون


neuf cent soixante
nine hundred and sixty
noof-sahn-swahz-ahnt

تسعمائة وستون


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:32 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الأربعون
تكملة دروس الأعداد...
الألف والمليون والبليون...

وإليكم الملاحظات...قبل الأمثلة...

الملاحظة الأولى...
الملاحظات التي أكتبها في كل درس...هي أهم ما في الدرس...بل هي الدرس نفسه...
والباقي أمثلة وتفصيلات...

الملاحظة الثانية...
مازلنا في دروس الأعداد التي بدأناها...وكما تلاحظون...بنيناها...طابقا طابقا...حتى يكون البناء قويا شامخا...فلن يستفيد من هذه الدروس إلا من مشى فيها من أولها...

الملاحظة الثالثة...
سنتعرف اليوم على كلمات جديدة...هي...
mille
thousand
meel

ألف
ميل

بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...
لكن في بعض اللهجات الفرنسية تجدون أنهم لا ينطقون صوت اللام...في mille في الأعداد التي هي 2000 أو اكبر...مهما كان العدد...
فتنطق بهذا الشكل..
mee-yh
مي-يهـ
بكسر الميم...ومد الياء الأولى حركتين...وكسر الياء الثانية...والهاء تهمس همسا...لا تكاد تنطق...



million
million
meel-yohn

مليون أو ألف ألف
ميل-يون
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...وضم الياء...والنون تنطق نطقا خفيفا...لا تكاد تذكر...

لاحظوا كيف أنني إنجليزيا...أضع لكم h قبل n حتى أخبركم أن n لا تكاد تنطق...
وأننا كأننا ننطقها meel-yoh مع نون خفيفة...

لكن في بعض اللهجات الفرنسية تجدون أنهم ينطقون العدد مليون...بهذا الشكل..
mee-yohn
مي-يون
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وضم الياء...
والنون لا تكاد تذكر...
لاحظوا أننا في هذه اللهجة لا نلفظ صوت اللام...



milliard
billion
meel-yar

مليار أو بليون أو ألف مليون
ميل-ياغ
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...وفتح الياء...وسكون الغين...

لاحظو أن d صامتة كما مر معنا في دروس الأصوات في الدروس الأولى...

الملاحظة الرابعة...
ليس هناك إلا صيغة واحدة للألف وهي mille
فلا نستخدم صيغ الجمع...أبدا أبدا أبدا...مهما كان العدد الذي يسبقها...أو العدد الذي يتبعها...
فنقول mille دائما وفي كل حال...

أما million
فهناك ثلاث مدارس في اللغة الفرنسية...
المدرسة الأولى...
تعامل million مثل mille ولا تستخدم صيغ الجمع أبدا...

المدرسة الثانية...
تعامل million مثل cent التي مرت معنا في الدرس السابق...
وهي المدرسة التي أؤيدها...
فنستخدم صيغة الجمع millions فقط إن سبقها عدد ولكن إن لم يأت بعدها أي عدد...للإشارة إلى أكثر من من مليون...يعني مضاعفات المليون...
ونستخدم صيغة المفرد إن جاء بعدها أي عدد...مهما كان هذا العدد...
يعني تماما مثل cent في الدرس السابق...

المدرسة الثالثة...
تستخدم صيغة الجمع دائما في كل حال...سواء أجاء بعدها عدد أو لا...سواء أكان العدد من مضاعفات المليون أم لا...
فنستخدم millions دائما لأكثر من مليون بغض النظر عن الأعداد التي قبلها أو بعدها...

الملاحظة الخامسة...
لاحظوا أن صيغ الجمع والإفراد...تؤثر فقط حين الكتابة...
أما حين النطق...فنطقهما واحد...لا يختلف أبدا...يعني أن s في آخر الكلمة صامتة...كما مر معنا في دروس الصمت...في الدروس الأولى...وكما سيمر معنا بالتفصيل...في صيغ الجمع...

الملاحظة السادسة...
للإشارة إلى مائة نقول cent
وللإشارة إلى ألف نقول mille
بينما حين نشير إلى مليون نقول un million
واستخدمنا un هنا لأن million اسم مذكر...
كما مر معنا في دروس الأدوات التي تسبق الأسماء...
وتنطق uhn meel-youn
طبعا...لاحظوا لأن n في un و في million خفيفة جدا...لا نكاد ننطقها...
فكأننا ننطق الكلمة...um meel-yoh


الملاحظة السابعة...
الأعداد فوق الألف كلها مركبة مثل ما مر معنا في الدروس السابقة ومثل الإنجليزية والعربية...تماما...
ما عليك إلا أن تضع العدد المطلوب... قبل كلمة ألف...أو قبل كلمة مليون...أو قبل كلمة بليون....
ثم تضع بعدها...العدد المركب...فتركبها عددا عددا...باستخدام الأعداد الأولى التي أخذناها في الدروس الأولى...
إذن نستخدم الأعداد التي أخذناها في الدروس السابقة...تماما بنفس طريقة الكتابة والنطق وبنفس الأحكام وطريقة التركيب...
وسأعطيكم هنا بعض الأمثلة على ذلك...

الملاحظة الثامنة...
لاحظوا أننا في الإنجليزية نستخدم الفاصلة comma بين الأرقام الصحيحة ونقطة period للكسور العشرية decimal
فنقول 3,000,000 ثلاثة مليون...لاحظوا كيف استخدمنا الفواصل...commas لأنه عدد صحيح...
ونقول 3.6 ثلاثة وستة من عشرة...لاحظوا كيف استخدمنا النقطة period للإشارة إلى خانة الكسر العشري...decimal

أما في الفرنسية...
فنستخدم النقطة period أو فراغ space بين الأرقام الصحيحة...
ونستخدم الفاصلة comma أو كما نسميها فرنسيا...virgule للإشارة إلى الخانة العشرية decimal
فنقول فرنسيا...
3.000.000 ثلاثة مليون...لاحظوا كيف استخدمنا النقطة period لأنه عدد صحيح...
ويمكن أيضا أن نزيل النقطة نهائيا ونجعلها فراغات spaces
أما حين الإشارة إلى الخانة العشرية...فرنسيا...فنقول...
3,6 لاحظوا كيف استخدمنا الفاصلة
comma أو كما نسميها فرنسيا...virgule للإشارة إلى خانة الكسر العشري...decimal

الملاحظة التاسعة...
لاحظوا أنه في اللغة الفرنسية...ليست هناك سكتة بعد cent أبدا أبدا أبدا...
يعني حين النطق نوصل cent بما بعدها من عدد بدون سكتة...
بينما...حين ننطق 0"]mille
أو million أو milliard يمكننا أن نسكت سكتة خفيفة...قبل أن نكمل نطق الأعداد التي بعدها...

الملاحظة العاشرة...
هل تذكرون enchaînement من دروس الأصوات في الدروس الأولى...
من أمثلة هذا المبدأ الذي أخذناه بالتفصيل...
أننا حين ننطق الأعداد...
cinq... six... huit ...dix

إن جاءت بعدها كلمة أول حرف فيها غير علة...
فنسقط الصوت الأخير من الكلمات
cinq... six... huit ...dix ولا ننطقه...

يعني إن جاءت هذه الأعداد
cinq... six... huit ...dix قبل cent أو mille أو million أو milliard

فنسقط الصوت الأخير من cinq... six... huit ...dix ولا ننطقه...
مثلا...
huit

تنطق weet إنجليزيا...
وتنطق
ويت بكسر الواو ومد الياء حركتين عربيا...
كما مر معنا في دروس الأعداد الأولى...

لكن لاحظوا كيف ننطقها إن جاء بعدها كلمة
cent
wee sahn
وي-سن
بكسر الياء...ومد الياء حركتين...وفتح السين...والنون تنطق نطقا خفيفا...لا يكاد يذكر...كأنك لا تنطقها...
لاحظوا كيف أسقطنا صوت t من huit لأنه جاء بعدها cent كلمة أول حرف فيها غير علة...

وهكذا في الأعداد cinq... six... huit ...dix



الملاحظة الحادية عشرة...لأن أمثلة درس اليوم...مركبة من أعداد الدروس السابقة...
فسأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...



وإليكم الأمثلة التوضيحية...

mille
one thousand
meel



mille neuf cent quatre-vingt-dix
one thousand nine hundred and ninety
mee-yh noof sahn katr vehn dees



deux mille
two thousand
doo mee-yh



deux mille un

two thousand and one
doo mee-yh uhn



deux mille deux
two thousand and two
doo mee-yh doo



dix mille
ten thousand
dees mee-yh



cent mille
one hundred thousand
sahn mee-yh



cent mille cent dix
one hundred thousand one hundred and ten
sahn mee-yh sahn dees



cinq cent mille
five hundred thousand
sank sahn mee-yh



un million
one million
uhn mee-yohn


deux million
two million
doo mee-yohn


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:33 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الحادي والأربعون...
تكملة دروس الأعداد...
السنوات في اللغة الفرنسية...

أحببت في هذا الموضوع أن أشير لكم...
أننا في اللغة الفرنسية...نذكر السنة...كأننا نهجي العدد...لفظا وكتابة وأحكاما وتركيبا...
بدون أي اختصارات...نذكر السنة كأننا نذكر العدد تماما...
إذن سنستفيد من دروس الأعداد السابقة...
في نطق وكتابة وتهجية السنوات...

طبعا سأكتب لكم طريقة نطق الأمثلة...إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...


وإليكم بعض الأمثلة التوضيحية...

1972

mille neuf cent soixant-douze
nineteen seventy two
mee-yh noof swahz-ahn-dooze


1984
mille neuf cent quatre-vingt-quatre
nineteen eighty four
mee-yh noof sahn katr vehn katr



1998
mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit
nineteen ninty eight
mee-yh noof sahn katr vehn dee-zwheat


2000
deux mille
two thousand
doo mee-yh



et ainsi de suite
and so on
...وهكذا...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:34 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثاني والأربعون...

النوع الثاني من الأعداد...
Ordinal Numbers
First, Second, Third, Fourth, Fifth...etc

وهي أعداد الترتيب...
الأول...الثاني...الثالث...الرابع...الخامس...وهكذا. ..



هل تذكرون أننا قسمنا الأعداد إلى نوعين...
Cardinal Numbers
Ordinal Numbers



وقد شرحنا الأعداد الأصلية Cardinal Numbers بالتفصيل...


أما درس اليوم فهو في أعداد الترتيب...Ordinal Numbers



وإليكم التفصيلات...



الملاحظة الأولى...
إذن أعداد الترتيب Ordinal Numbers نستخدمها لبيان العلاقة بين الأشياء في قائمة معينة...لتوضيح ترتيب بنود تلك القائمة...
فنقول...الأول...الثاني...الثالث...الرابع...الخامس...وهكذا...



الملاحظة الثانية...هل تذكرون موضوع موافقة العدد للمعدود...تأنيثا وتذكيرا...
وقلنا حينها...أن العدد الفرنسي 1 هو العدد الوحيد من Cardinal Numbers الذي يتأثر بالمعدود تأنيثا وتذكيرا...بينما بقية الأعداد لا تتاثر أبدا أبدا...


كذلك هنا...العدد الفرنسي الوحيد من أعداد الترتيب Ordinal Numbers الذي يتأثر بالتانيث والتذكير هو ما يقابل first إنجليزيا...وما يقابل الأول عربيا...
وهو فرنسيا...
premier للمذكر...
première للمؤنث...
وسنأخذها بالتفصيل...




الملاحظة الثالثة...
أعداد الترتيب Ordinal Numbers كلها بدون استثناء تتأثر إن كان الإسم المشار إليه جمعا...أو مفردا...
فإن كان الإسم المشار إليه جمعا...فنضيف s لعدد الترتيب Ordinal Number ليدل أنه يشير إلى جمع...


فمثلا نقول...
premiers للجمع المذكر...
premières للجمع المؤنث...


إذن لاحظوا اننا أضفنا s للعدد ليدل أنه يشير إلى اسم جمع...
وهكذا بقية الأعداد بدون استثناء...



الملاحظة الرابعة...

إذن كل Ordinal Numbers كلها بدون استثناء...تتأثر بالجمع فنضيف s لآخر الكلمة...


بينما لا يتأثر بالتانيث والتذكير...إلا أول عدد فيها...فقط كما شرحنا في الملاحظتين السابقتين...



الملاحظة الخامسة...
طبعا s صامتة تكتب ولا تنطق...كما مر معنا في دروس الأصوات بالتفصيل...وكما سيمر معنا في صيغ الجمع قريبا...



الملاحظة السادسة...لا تحتاجوا أن تحفظوا أعداد الترتيب... Ordinal Numbers
بل تستطيعوا أن تشكلوها من Cardinal Numbers التي أخذناها بالتفصيل في الدروس السابقة...


دعوني أفصل لكم ذلك...


هل تذكرون ماذا نصنع في الإنجليزية...في الأعداد التي هي أكبر من 3
نضيف th على العدد حتى نحصل على أعداد الترتيب Ordinal Numbers
طبعا مع تغيير بسيط في بنية الكلمة...
فمثلا fourth من four أضفنا th فقط...
fifth من five حولنا v إلى f وحذفنا e واضفنا th
sixth من six أضفنا th فقط...
وهكذا...


أما فرنسيا...
فالقاعدة سهلة جدا...وتركيب أعداد الترتيب Ordinal Numbers بسيط جدا...
نحذف e من آخر العدد...ثم نضيف ième لآخر الكلمة...
نحصل على Ordinal Number المقابل للعدد الأصلي...
وإذا لم تكن هناكe في آخر العدد...فنضيف ième لآخر الكلمة فقط...


هذه القاعدة تنبطق على كل الأعداد ما عدا ثلاثة أعداد فقط...
وهي
premier الأول للمذكر...وهو استثناء تماما من القاعدة...
cinquième الخامس...حيث أضفنا u بعد q من cinq وهو شيئ متوقع...ومنطقي لنطقها فرنسيا نطقا صحيحا...
neuvième التاسع...حيث وضعنا v بدل f من neuf وهو شيئ متوقع...ومنطقي لنطقها فرنسيا نطقا صحيحا...


والتقصيل...في أسفل الصفحة...



إذن عدا هذه الثلاثة أعداد...نطبق القاعدة...
نحذف e من العدد إن كان في آخره e
ونضيف ième في آخره...


كما ستلاحظون بالتفصيل...



الملاحظة السابعة...
هل تذكرون أننا في اللغة الإنجليزية...نستعمل بعض المختصرات...حيث نقول...
1st حين نقول First
2nd حين نقول Second
3rd حين نقول Third
4th حين نقول Fourth
100th
وهكذا نضيف th على الرقم...إذا كان أكبر من 3...
طبعا نضيفها صغيرة إلى أعلى يمين الرقم...


نحن في الفرنسية...نستخدم أيضا إختصارات...
ونضيف e صغيرة إلى أعلى يمين الرقم...
نفعل ذلك في كل الأرقام عدا 1 طبعا...
ففي العدد 1 نستخدم الإختصارات التالية...
er للمذكر...
ère للمؤنث...أو re اختصارا...للمؤنث...
نضعها بأحرف صغيرة إلى أعلى يمين 1


إذن...الإختصارات الفرنسية...لأعداد الترتيب...Ordinal Numbers تبدو هكذا...
1er للمذكر...
1re \ 1ère للمؤنث...
2e
3e
4e
100e



ستلاحظون هذه الإختصارات في كل مكان تقرؤون فيه بالفرنسي...من مجلات...وجرائد...وصحف...وكتب...


وإليكم الأمثلة...


premier
1er

First
1st
pruh-myay

الأول...للمفرد المؤنث...
بغو-ميي
بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...وعدم مد الواو...وكسر الميم...وفتح الياء الأولى...مع إمالتها...وسكون الياء الثانية...



première
1re

1ere
First
1st

pruh-myair
الأول...للمفرد المؤنث...
بغو-ميغ...


بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...وعدم مد الواو...وكسر الميم...وفتح الياء...مع إمالتها...وسكون الغين...





deuxième
2e

second
2nd
duh-zee-ehmm

الثاني...
دو-زي-إم
بضم الدال...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...



troisième
3e

third
3rd
twah-zee-ehmm

الثالث...
توا-زي-إم...
بسكون التاء...وفتح الواو...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...



quatrième
4e

fourth
4th
ka-tree-ehmm

الرابع...
كا-تغي-إم...
بفتح الكاف...وسكون التاء...وكسر الغين...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم.
..



cinquième
5e

fifth
5th
sank-ee-ehmm

الخامس...
سانك-إي-إم...
بفتح السين...وسكون النون...وسكون الكاف...وكسر الهمز...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...



sixième
6e

sixth
6th
see-zee-ehmm

السادس...
سي-زي-إم...
بكسر السين...ومد الياء حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...




septième
7e

seventh
7th
set-ee-ehmm

السابع...
ست-إي-إم...
السين بين الفتح والكسر...وسكون التاء...وكسر الهمز...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...






huitième
8e

eighth
8th
whee-tee-ehmm

الثامن...
وي-تي-إم
بكسر الواو...ومد الياء حركتين...وكسر التاء...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...




neuvième
9e

ninth
9th
noo-zee-ehmm

التاسع...
نو-زي-إم
بضم النون...ومد الواو حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...




dixième
10e

tenth
10th
dee-zee-ehmm

العاشر...
دي-زي-إم
بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...





dix-huitieme
18e

eighteenth
18th
dee-zwee-tee-ehmm

الثامن عشر...
دي-زوي-تي-إم...
بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وسكون الزاي...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...وكسر التاء...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...





وأخيرا...


دعوني أعطيكم مثالا...على استخدام هذه الأعداد في جملة...
la troisième fois
the third time
la twah-zee-ehmm fwa

المرة الثالثة...
لا توا-زي-إم-فوا
بفتح اللام في لا...وسكون التاء وفتح الواو في توا...وكسر الزاي ومد الياء حركتين في زي...وكسر الهمز مع تسهيلها وسكون الميم في إم...وسكون الفاء وفتح الواو في فوا...




طبعا...لاحظوا تركيب الجملة...
استخدمنا la أداة التعريف للمؤنث...
كما مر معنا في دروس أدوات التعريف...
لأننا هنا نشير إلى fois وهو اسم فرنسي مؤنث...
troisième صفة لـ fois
ولاحظوا...أن الصفة في اللغة الفرنسية...تاتي بعد الإسم...تماما مثل العربية...وعكس الإنجليزية...
لكن لاحظوا أن الصفة هنا troisième جاءت قبل الإسم...
وذلك لأن Ordinal Numbers من الإستثناءات...
حيث في هذه الحالة...تأتي الصفة قبل الإسم...
وسنأخذ هذه الإستثناءات...في موضوع...
adjectifs الصفات adjectives
قريبا...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:35 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الثالث والأربعون...
بعض الكلمات...والأساليب...التي ستسهل عليكم تركيب الجملة الفرنسية...


نحن...كما تعلمون...ما زلنا في المرحلة الثانية...من مراحل تعلم الفرنسية كما ذكرنا في الدروس السابقة...
استعرضنا حتى الآن...كثيرا من الأساسيات والصوتيات والقواعد والأحكام والمفردات والجمل والتراكيب...

وقد آن الأوان...أن نركب الجملة الفرنسية...كلمة...كلمة...

وهناك طريقتان في تعلم الجمل في اللغة...أي لغة...

الطريقة الأولى...
حفظ الجمل...
وهذه طريقة لا أؤيدها أبدا أبدا أبدا...
وهي ليست منهجي ولا طريقتي لا في التعلم...ولا في التعليم...
ذلك لأنها طريقة غير عملية ومحدودة جدا...ولا تساعد على نمو المقدرة اللغوية...

الطريقة الثانية...
معرفة كيفية تركيب الجمل...
وهذه هي الطريقة الأفضل...في التعلم والتعليم...
لأنك تستطيع بهذه الطريقة...أن تركب الكثير من الجمل...بمعرفة القليل من المفردات...
فهي من جهة...تجعل عملية التعلم ممتعة شيقة...
ومن جهة اخرى...تجعل عملية التعلم أسرع...

وسنستعرض بدءا من الدرس القادم...بعض الأدوات والمفردات والكلمات...التي ستعيننا على تشكيل الجملة الفرنسية...

سنستعرض في الدروس القادمة...
بعض كلمات الربط والعطف Conjunctions
مثل...
donc, et, ou, puis, mais

وسنستعرض بعض التراكيب المفيدة جدا في تركيب الجمل...
مثل...
il est, elle est, c'est, il y a

وسنستعرض أيضا صيغ تركيب الأسئلة في اللغة الفرنسية...
كما أننا سنستعرض أساليب النفي...
سنستعرض هذه المفردات والتراكيب والأساليب...في الدروس القادمة...
وسنأخذ أمثلة عليها...
وستلاحظون باستخدامكم هذه المفردات والأدوات والتراكيب...مع حفظ بعض الكلمات...أنه بإمكانكم...تركيب الجملة الفرنسية...بكل يسر وسهولة...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:36 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الرابع والأربعون...

Les Conjonctions
The Conjunctions
مفردات وكلمات الربط والعطف...



إذن سنركب الجملة الفرنسية...كلمة...كلمة...
وسنأخذ الأسماء وانواعها...والأفعال وصيغها...والحروف واستخداماتها...


لكن دعوني أعطيكم أولا بعض المفردات والكلمات والتعابير...التي ستساعدكم كثيرا على تركيب الجمل الفرنسية...وعلى قراءتها...وعلى فهمها...



وفي درس اليوم...سأعطيكم كلمات ومفردات...تساعدكم على ربط وعطف الأسماء والأفعال وأجزاء من الجمل...لتكوين جمل كاملة ومفيدة...Conjunctions


وكلمات الربط والعطف هذه...تجدونها كثيرا...في الجمل الفرنسية...
لذلك فهمها واستيعابها...واستخدامها...سيسهل عليكم تعلم تركيب الجمل الفرنسية...



وكلمات الربط والعطف Conjunctions تنقسم إلى نوعين رئيسيين...



النوع الأول...
coordinating conjunctions
وهي التي تعطف الكلمات والجمل المتشابهة والمتماثلة نحويا...فتعطف اسما على اسم...وفعلا على فعل...وجملة على جملة...
يعني ما يأتي قبلها يماثل ما يأتي بعدها...نحويا...
مثل كلمة and وكلمة or إنجليزيا...
ومثل حرف و العطف ومثل حرف أو العطف عربيا...




النوع الثاني...
subordinating conjunctions
وهي التي تعطف جملا غير متماثلة نحويا...
فتعطف جملة ناقصة غير كاملة تعتمد على غيرها...على الجملة الرئيسية الكاملة المعتمدة على نفسها...
independent and dependent
الجملة الكاملة independent هي الجملة المتماسكة نحويا ولا تعتمد على غيرها...وهي الجملة الرئيسية في السياق...
الجملة الناقصة dependent هي جملة غير متماسكة ولا مكتملة نحويا...وتعتمد على الجملة الرئيسية في السياق...


إذن نستخدم هنا...subordinating conjunctions مثل...because أو when أو while أو since إنجليزيا...
ومثل...لأن أو عندما أو بينما أو منذ عربيا...
فهذه الروابط تربط جملة ناقصة تعتمد على غيرها...بالجملة الرئيسية...الكاملة...


ولاحظوا أن كلمات الربط والعطف هذه...لا يمكن...ترجمتها حرفيا من لغة لأخرى...
وإنما تترجم روحها...وروح استخدامها...



أولا...
coordinating conjunctions

وهي كثيرة...ولكني سأعطيكم أهمها...



donc
so, then, therefore, thus
dongk

إذن...إذا...بناء على ذلك...لذلك...وبالتالي...
دونجك
بضم الدال...وسكون النون...وسكون الجيم التي تنطق مثل الكاف...وسكون الكاف...وصوت الجيم والكاف متداخلان...




et
and
ay

و
أي
بفتح الهمز مع تسهيلها...وسكون الياء...




ou
or
oo

أو
أوو
بضم الهمز ومد الواو حركتين...




puis
then, next
pwee

ثم
بوي
بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...






mais
but
may

لكن
مي
بفتح الميم...وإمالة الياء...




ni.......ni
neither......nor
nee.....nee

لا هذا ولا ذاك...
ني....ني
بكسر النون ومد الياء حركتين...



car
for, because
kar

بسبب...لأن...
كاغ
بفتح الكاف وسكون الغين...

طبعا هذه الكلمة لها معاني أخرى في اللغة الفرنسية...لكنها هنا تأتي بمعنى for it بسبب




or
Consequently, so
or

لهذا...بناء على ذلك...وهكذا...
أغ
بضم الهمز وسكون الغين...

طبعا هذه الكلمة لها معاني أخرى في اللغة الفرنسية...لكنها هنا تأتي بمعنى so بناء على ذلك...



ثانيا...
subordinating conjunctions

وهي كثيرة...ولكني سأعطيكم أهمها...


que
that
kuh

أن
كه
والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...



لاحظوا أن que لها عشرات الإستخدامات في اللغة الفرنسية...وهي هنا جاءت كأداة ربط...
لكني سأفرد لها مزضوعا خاصا...لكثرة استخداماتها...



parce que
because
pars kuh

بسبب...لأن...
باغس كه
بفتح الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وسكون الغين...وسكون السين...من باغس
والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...من كه...



depuis
since
de-pwee

منذ
د-بوي
الدال بين الكسر والفتح...وسكون الباء...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...




quand
when
kon

عندما...حينما...
كون
بضم الكاف...وعدم مد الواو...وسكون النون...





pendant que
as, while
pon-don kuh

بينما...
بون-دون كه
بضم الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وعدم مد الواو وسكون النون...من بون...
وضم الدال...وعدم مد الواو وسكون النون...من دون...


puisque
since
pwee-skuh

ما دام...
بوي-سكه
بسكون الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...وسكون السين...والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...



طبعا ستأتي معنا هذه الروابط...في جمل واستخدامات قريبا...
لكني لا أريدكم أن تترجموها حرفيا...بل أريدكم أن تتترجموا روحها...وروح الكلام...حسب السياق...


أما الترجمات الإنجليزية والعربية...التي وضعتها لكم...هي أقربها...ولكنها ليست ترجمة حرفية...
فستلاحظون معناها يختلف حسب السياق الذي وردت فيه...كما سيمر معنا...


انظروا الآن إلى هذه الأمثلة والجمل التوضيحية...



Ahmed est jeune donc curieux

Ahmed is young, thus curious

أحمد صغير...وبالتالي هو فضولي...





J'aime les pommes et les oranges

I like apples and oranges

أحب التفاح والبرتقال...





Veux-tu aller en France ou en Italie

Do you want to go to France or Italy

هل تود الذهاب إلى فرنسا أو إيطاليا...





Je veux le faire, mais je n'ai pas d'argent

I want to do it, but I don't have any money

أريد أن أعملها...ولكن ليس عندي مال كاف...





Il ne mange ni la viande ni les légumes

He eats neither meat nor vegetables

هو لا يأكل لحما ولا خضروات...





J'ai dit que j'aime les pommes

I said that I like apples

أنا قلت أني أحب التفاح...




Puisque Ali et Sami sont frères et artistes, ils devraient se comprendre. Mais ce n'est pas le cas

Since Ali and Sami are brothers and artists, they should understand each other. But this is not case

ما دام علي وسامي أخوان وفنانان...فمن المفترض أن يفهما بعضهما...ولكن ليست هذه هي الحالة...



وأخيرا...هناك كلمات لها عشرات المعاني وعشرات الإستخدامات في اللغة الفرنسية...مثل كلمة que التي سأفرد لها موضوعا خاصا...


ولكني في هذا الدرس...أحببت أن نتعرف على الروابط وأنواعها وأمثلتها واستخداماتها...


ولكم أعطر تحية...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
المتشوقة للجنة
حـارس ــة الإســلام
حـارس ــة الإســلام
avatar

الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 21
عدد المساهمات عدد المساهمات : 972

مُساهمةموضوع: رد: تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف   السبت أكتوبر 23, 2010 8:36 am

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،


الدرس الخامس والأربعون...


بعض التعابير التي تساعدنا على تركيب الجمل الفرنسية...

وتساعدنا على الإشارة والوصف والتحدث عن الأشياء التي حولنا...
وتساعدنا على الإشارة والوصف والتحدث عن الناس الذين حولنا...


il est / elle est
c'est



ومع أهمية درس اليوم...تجدون كثيرا من المتحدثين بالفرنسية...ربما كانوا غير دقيقين في استخدام هذه التعابير...وربما أخطأوا في حالات ومواضع استخداماتها...


دعوني أولا اخبركم إنجليزيا وعربيا ماذا نقول...
ثم نأخذها فرنسيا...حتى يسهل عليكم ما سناخذه في درس اليوم...
لأنكم صدقوني إن استوعبتم درس اليوم والدروس التي بعده...سيسهل عليكم كثيرا...تركيب الجمل الفرنسية...والتحدث بفرنسية بسهولة مع من حولكم...


إنجليزيا...نستخدم التراكيب التالية كثيرا في وصف الأشياء التي حولنا...وفي وصف الناس الذين حولنا...
it is
he is
she is
they are



وفي العربية...نقول...
إنه/إنها...
إنهم/إنهن...
هو/هي...
هم/هن...



وقد مرت هذه الضمائر وفعل الكينونة to be êtreبالتفصيل...


طيب ماذا عندنا في الفرنسية...
في الفرنسية...غالبا ما نستخدم أحد التعبيرين التاليين...في وصف الأشياء والناس...


il est / elle est
c'est



وسأخبركم عن حالات ومواضع استخدامات كل تعبير...
لكن ليس بصحيح أبدا أبدا أبدا كما يعتقد البعض أن أحدها للعاقل والأخرى لغير العاقل...
فنحن في الفرنسية - كما اخذنا بالتفصيل في درس الضمائر... لا نفرق في الواقع بين العاقل وغير العاقل...كما نفعل ربما أحيانا في لغات أخرى...
بل إننا في الفرنسية نفرق بين المذكر والمؤنث...وبين المفرد والجمع...


إذن كلا التعبيرين في الواقع يستخدم للعاقل ولغير العاقل...
وكلا التعبيرين في الواقع يأتي إنجليزيا بمعنى it is أو he is أو she is


ولكننا نستخدم il est / elle est في بعض الحالات وفي بعض المواضع...
ونستخدم c'est في حالات اخرى وفي مواضع اخرى...


لكني قبل أن أشرح لكم متى نستخدم
il est / elle est
ومتى نستخدم c'est
أحب أن أشرح لكم معانيها وطريقة نطقها...
مع أنها كما تذكرون مرت معنا بالتفصيل ...


طبعا لاحظوا...كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...
أن il est للإشارة إلى...ووصف المفرد المذكر...
وأن elle est للإشارة إلى...ووصف المفرد المؤنث...


ولاحظوا أيضا أن كلا التعبيرين
il est / elle est
c'est

هو للإشارة إلى المفرد ولوصف المفرد...


أما للإشارة إلى الجمع ولوصف الجمع فنستخدم التعابير التالية...
ils sont / elles sont
ce sont



إذن دعوني أولا اخبركم بمعانيها...وكيفية نطقها...رغم اننا أخذنا معانيها وطريقة نطقها بالتفصيل في درس الضمائر...
ثم بعدها اخبركم متى نستخدم il est / elle est ومتى نستخدم c'est


elle est


ell-ay
she is


إل-أي

للمفرد المؤنث...

بكسر الهمز وسكون اللام...في إل...
وفتح الهمز وإمالة الياء...في أي





il est

ee-lay
he is


إيي-لاي
للمفرد المذكر...
بكسر الهمز ومد الياء حركتين...في إيي...
وفتح اللام وإمالة الألف وإمالة الياء...في لاي...
لاحظوا أن أصلها إييل أي...
ولكننا دمجنا أصوات الكلمتين على طريقة
Enchaînement
كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...


elles sont

ell sohn
they are


إل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المؤنث...




ils sont

eel sohn
they have


إييل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المذكر...




c'est

it is / that is
say


إنه / إنها...
سي
(بفتح السين...وإمالة الياء...)



طبعا لاحظوا أن أصلها ce est ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...


ce sont

they are
se sohn


إنهم / إنهن...
سه سون
السين في سه بين الفتح والكسر والهاء تهمس ولا تكاد تذكر...
سون بضم السين مع عدم مد الواو والنون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)




طيب متى إذن نستخدم il est / elle est ومتى نستخدم c'est


لأن هذا الموضوع هام جدا...
فقد جمعت لكم في اللغة الفرنسية معظم استخدامات il est / elle est
ومعظم استخدامات c'est
سأحدثكم عنها بالتفصيل...


لكن دعوني أخبركم أولا بالقاعدة العامة...أو شبه العامة...مع أن لها بعض الإستثناءات مثل أي قاعدة...


القاعدة العامة تقول...
إن كنا نتحدث عن اسم شيئ (لاحظوا اسم وليس وصف)... أو اسم شخص (لاحظوا اسم وليس وصف) ...أو ضمير (لاحظوا ضمير وليس وصف)...أو تاريخ...أو وصف لشيئ عام غير معين...
فنستخدم
c'est
أو صيغة الجمع منها كما مر في الأعلى...
طبعا...لاحظوا أننا فرنسيا كما اتفقنا...يجب أن نسبق الإسم...أي اسم...بأداة تعريف أو تنكير أو تبعيض...
كما مر معنا...


وإن كنا نتحدث عن وصف شيئ أو وصف شخص أو عن الجنسيات والوظائف والأديان... (لاحظوا وصف)
فنستخدم il est / elle est


طبعا لاحظوا أن مع أننا تستخدم il / elle في الوصف...لكننا نستخدمها في وصف شيئ معين...أو شخص معين...


أما ce حين نستخدمها في الوصف فنستخدمها في وصف أشياء عامة...ليست معينة...
أما حين نستخدمها لإشارة إلى اسم...فبالتأكيد سيكون الإسم معينا...مسبوقا بأداة تعريف أو تنكير أو تبعيض...


انظروا الفرق بينهما في المثالين التاليين...
(كلاهما مستخدم في الوصف)
il est stupide
he is stupid
c'est stupide
that's stupid


في الموضوع القادم...سأعطيكم تفاصيل حالات استخدامات
il est / elle est مع الأمثلة...
وتفاصيل استخدامات c'est مع الأمثلة...



لكن لاحظوا الأمثلة التالية...حتى تقارنوا بين التعبيرين...
وحتى تكونوا مستعدين للدرس القادم...
c'est moi
it's me
إنه أنا
نشير إلى ضمير...



c'est Ahmed
It's Ahmed
إنه أحمد
نشير إلى اسم...



elle est française
she is French
إنها فرنسية (جنسيتها فرنسية...)
نشير إلى جنسية كوصف...




il est anglais
he is English
إنه إنجليزي (جنسيته إنجليزية)
نشير إلى جنسية كوصف...



لاحظوا أننا فرنسيا...حين نستخدم الجنسية كوصف فإننا لا نستخدم majuscules الحروف الكبيرة...capital letters
أما إذا استخدمنا الجنسية كاسم...فإننا نستخدم الحروف الكبيرة...capital letters
وقد مر معنا بالتفصيل في الدروس السابقة الحالات التي نستخدم majuscules الحروف الكبيرة capital letters فرنسيا...
وعرفنا أنها تختلف عن الإنجليزية...



إذن في الموضوع القادم...سأعطيكم تفاصيل حالات استخدامات


il est / elle est مع الأمثلة...
وتفاصيل استخدامات c'est مع الأمثلة...


hadihi hadyatoun minni li kouli a3da2i lmontada

http://www.pylon-group.com/e-seb7a/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
تعلم اللغة الفرنسية من الصفر إلى الاحتراف
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 2 من اصل 4انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الساحة الإسلامية :: علمك :: •• مـنتـدى اللغـــات ..«-
انتقل الى: